Готовый перевод Seirei Gensouki: Spirit Chronicles / Сэйрей Генсуки: Хроники духов (M): Том 7. Глава 6: Их ночь

Только что вечером того же дня, в гостевой комнате особняка Лизелотты в Аманде. Герцог Гугенот закончил обедать и слушал доклад капитана элитной гвардии Раймонда Брандта.

- ...Следственный отряд не вернулся? - спросил герцог Гугенот, нахмурив брови.

- Да, я думаю, что случилось что-то непредвиденное, - сообщил Реймонд с бледным лицом.

- Что-то непредвиденное? Разве мы не обсуждали формирование передового отряда с нашими рыцарями с акцентом на боеспособность и мобильность, чтобы справиться с этим? - отстранённо спросил герцог Гугенот.

- Это означало бы, что отправленный отряд столкнулся с трудностями, с которыми даже они не могли справиться.

- Ты хочешь сказать, что чудовищ скрывалось больше, чем ожидалось?

- Возможно также, что они просто попали в аварию... - с трудом выговорил Раймонд. Хотя вероятность не была равна нулю, они всё ещё были рыцарями, прошедшими обучение. Не было ничего постыднее, чем попасть в такую беду в лесу рядом с городом.

- ...Очень хорошо. Вы можете идти. Я скоро пришлю распоряжение, - приказал герцог Гугенот, глубоко вздохнув.

- Понял. - Реймонд натянуто кивнул и обернулся. Через мгновение дверь захлопнулась.

- Похоже, нам действительно не хватает солдат с боеспособностью. В этот отряд должен был войти и Альфонс... Значит, он действительно был некомпетентен.

Раздражённый голос герцога Гугенота эхом разнесся по пустой комнате.

◇ ◇ ◇

Тем временем где-то в особняке Лизелотты Хироаки пил послеобеденный чай с Флорой и Роанной в гостевой гостиной, отдельной от гостевых спален.

“...” Обычно разговорчивый Хироаки почему-то молча пил чай. Флора тоже казалась немного ошеломлённой, но она никогда не была слишком разговорчивой.

Тихо... Роанна спокойно наблюдала за лицом Хироаки, наблюдая за его совершенно другим поведением.

- ...Ха ... - С чашкой в руке Хироаки испустил страдальческий вздох. Казалось, он явно проявлял признаки беспокойства о чём-то. Однако Флора оставалась в своём ошеломлённом состоянии, не реагируя на то, как странно ведет себя Хироаки.

Принцесса Флора тоже кажется вялой. Интересно, что это нашло на неё и на сэра Хироаки?..

Роанна больше не могла выносить странный воздух в комнате. - М-м-м, сэр Хироаки, что-то случилось? - нервно спросила она.

- Хм? - Что? - довольно резко ответил Хироаки. Роанна собрала всё своё мужество, чтобы заговорить.

- М-м-м, ты, кажется, не очень счастлив. Если тебя что-то беспокоит...

Тут даже Флора наконец заметила их разговор, повернув к ним ухо.

- Нет, дело не в том, что что-то случилось... - сказал Хироаки, преувеличенно качая головой. Вопреки его словам, его отношение явно показывало, что что-то не так, поэтому Роанна спокойно ждала, пока он продолжит говорить.

- Тебе не кажется, что Флора ведёт себя более странно, чем я? - внезапно сказал Хироаки, поворачиваясь к Флоре.

- ...А? - Застигнутая врасплох, Флора вздрогнула.

Хироаки молча наблюдал за ней.

- Ах, ммм, я сделала что-то странное? - Флора в замешательстве склонила голову набок.

- Хм. Значит, вы не осознаете этого. С тех пор как на нас напали монстры, ты не находишь себе места, как будто у тебя нет сердца, - с лёгким неудовольствием сказал Хироаки. Роанна сделала понимающее лицо, когда что-то пришло ей на ум.

- Я... я не верю, что это правда ... - Флора, нахмурившись, покачала головой.

- Ну, если ты так настаиваешь, то ладно. Мне просто показалось, что так оно и есть, но то, что ты говоришь, вероятно, верно, - резко сказал Хироаки. То, как он это сформулировал, было достаточно для Флоры, чтобы почувствовать необходимость подтвердить.

- М-м-м, а как я тебе показалась?

- Хм. Ну, например, вы, кажется, очень интересуетесь этим человеком. Ты ведь всегда следила за его лицом, понимаешь? - спросил Хироаки, искоса наблюдая за реакцией Флоры.

- А, ммм, под этим человеком ты подразумеваешь... Ммм. Вы имеете в виду сэра Харуто? - нерешительно спросила она.

- Да. Значит, ты знаешь, что человек, о котором я говорю, - это Харуто, - сказал Хираки раздражённым тоном.

- Хм? Нет... М-м-м, это...

Флора понятия не имела, зачем Хироаки это сказал. Поскольку она была воспитана как принцесса, на неё вряд ли давили другие, поскольку это касалось её речи или действий; в сочетании с её естественным характером она не знала, как с этим справиться.

- Принцесса Флора представляет всех нас, поэтому она, вероятно, обеспокоена тем, как правильно выразить ему благодарность за спасение нас от нашего затруднительного положения. А ещё герцог Гугенот, кажется, пытается его изучить, - тут же поддержала Флору Роанна.

- Хм, понятно. Это правда? - с некоторым сомнением спросил Хироаки.

- Д-да, - неловко кивнула Флора.

- Ну, это я, пожалуй, могу понять. Но всё же, этот Харуто... Вам не кажется, что вы все слишком волнуетесь из-за него? - скептически спросил Хироаки.

- Это потому, что ты такой могущественный. Когда ваше собственное положение настолько высоко, это заставляет окружающих вас казаться ниже. Для нас, обычных людей, он кажется просто потрясающим. - объяснила Роанна, одновременно похвалив Хироаки. Если бы это была Флора, она, вероятно, не смогла бы придумать что-то на месте так ловко.

- А, понятно... Так вот в чём дело. Ну, в таком случае, думаю, ничего не поделаешь. - Гордость Хироаки была довольна похвалой, заставив его ухмыльнуться.

"Ради Роанны я спокойно приму это на сегодня", - подумал он. Однако он всё ещё был разочарован Флорой.

Честно говоря, я всегда могу рассчитывать на оживленную беседу Роанны. Флора милая, но дальше этого ничего нет.

Хироаки ежедневно проводил время с Флорой и Роанной, так что он уже знал, какими они были. Флору можно было описать одним словом: застенчивая. Мягко говоря, она была сдержанна... но если бы кто-то решил быть суровым, можно было бы сказать, что она была мрачной. Она, казалось, не привыкла общаться с мужчинами, поэтому почти не разговаривала в присутствии противоположного пола. Даже когда она была с Хироаки, которого теперь знала довольно хорошо, временами наступало неловкое молчание.

По крайней мере, она была не из тех девушек, которые агрессивно преследуют мужчин. Тот факт, что она настойчиво пыталась поговорить с Харуто, несмотря на это, не сидел правильно. Он не мог не чувствовать себя неудовлетворённым тем, что она действовала принципиально по отношению не к тому человеку. Он думал эгоистично.

Хироаки, похоже, и сам этого не осознавал, но, вопреки своим чаяниям, у него не хватало духу самостоятельно выстраивать человеческие отношения. Именно это делало его одновременно и лёгким, и трудным в обращении.

Он был испорченным и беспокойным человеком.

◇ ◇ ◇

Флора попрощалась с Хироаки и Роанной, как только разговор затих, и вернулась в отведенную ей гостевую спальню. Служанки Лизелотты помогли ей приготовить ванну и переодеться, а потом оставили её плюхаться на кровать.

- ..Неужели сегодня я действительно была такой странной?

Её беспокоило то, на что ранее обратил внимание Хироаки: он сказал, что она проявляет слишком большой интерес к Харуто, и казался довольно несчастным из-за этого.

Однако то, что она интересовалась Харуто, было неоспоримым фактом.

Рио. Харуто. У них разные имена. У них разные цвета волос. У него были знакомые, с которыми он прожил долгое время. Вот почему он должен быть другим человеком, и всё же...

Она не могла не перекрывать вид Харуто, сражающегося с минотавром сзади, и Рио, который сражался с минотавром во время тренировки академии на открытом воздухе, чтобы спасти Флору.

Вот почему она не могла не смотреть на Харуто весь сегодняшний день. Если остальные вокруг неё находили это странным, то, возможно, Харуто думал так же.

Ха, я так безнадёжна...

Флора почувствовала сильную ненависть к себе. Её голова кружилась, не в силах идти в ногу со своими мыслями, но она продолжала задавать себе вопросы.

Что я вообще хочу с этим делать? Если сэр Харуто действительно Рио, что мне делать?

Она не могла подтвердить это, спросив его, но даже если Харуто действительно был Рио, она сомневалась, что он скажет ей правду. В конце концов, Королевство Бельтрам когда-то выдвинуло против Рио ложное обвинение, а потом ответило ему враждебностью. Этого греха уже не вернуть.

Я должна извиниться? Но то, что мы сделали, было непростительно...

Неужели она действительно хочет, чтобы он простил её? Если так, то для неё это было слишком удобно.

- Нн... - Придя к такому выводу, она возненавидела себя ещё больше, чем раньше. Её лицо исказилось от слёз.

◇ ◇ ◇

Совсем недавно, в гостиной особняка Лизелотты...

- ...И вот что случилось. В настоящее время статус наших рыцарей неизвестен, но было бы уместно предположить, что они попали в какую-то неприятность, - объяснил герцог Гугенот. Он запросил срочную аудиенцию у Лизелотты, чтобы сообщить, что посланные рыцари ещё не вернулись.

- ...Мне очень жаль. Я тоже должна была послать людей со своей стороны, - смущённо извинилась Лизелотта.

- Нет, это я потребовал, чтобы передовой отряд был сформирован из наших рыцарей. Трудно поверить, что отряду из двадцати рыцарей не хватило боевой мощи для первоначального расследования. Во всяком случае, обычно это считается излишним. - Герцог Гугенот с горькой улыбкой покачал головой. Без охраняемой цели эскорта, вставшего на пути, двадцати рыцарей было достаточно, чтобы сбить минотавра. Он послал их с этой целью. Если этого было недостаточно, то это уже нельзя было назвать ничем, кроме невезения.

- Даже так... - Лизелотта начала что-то печально говорить. Однако герцог Гугенот поднял руку, чтобы остановить её.

- Не подтверждено, что они были полностью уничтожены, хотя, полагаю, трудно представить, что они просто заблудились, бродя по лесу. Однако нам следует подумать, что делать дальше. Я имею на это право? - спокойно заявил герцог Гугенот.

- ...Да. Однако в том случае, если случится самое худшее, я обеспечу максимальную компенсацию, - решительно сказала Лизелотта, сделав глубокий вдох.

- Я прошу прощения за то, что был ещё большим бременем, но это не тот вопрос, который должен оставаться без внимания. Мы сделаем всё возможное, чтобы разрешить ситуацию. Давайте возьмём себя в руки.

- ...Я ценю это. Как бы я ни хотела немедленно отправить следующий отряд, если непредвиденная ситуация случилась с двадцатью рыцарями, я должна быть осторожна в выборе персонала.

Не будет преувеличением сказать, что титул рыцаря был доказательством того, что человек приобрел военные способности высшей степени. Некоторые могущественные, ведущие фигуры, которые могли использовать зачарованные мечи и бегать по полю боя, демонстрируя свою сверхчеловеческую доблесть, временно усиливая свои физические способности с помощью магии или колдовства, были просто исключениями.

Конечно, у рыцарей были различия в индивидуальной силе, а у отрядов - в опыте, но нельзя было не заметить, что строй из двадцати рыцарей был застигнут врасплох.

Таким образом, отряд, который будет послан следующим, должен быть отобран с большей военной мощью, либо увеличив общее количество, либо повысив индивидуальное качество.

"Если до этого дойдет, придётся послать Арию", - подумала Лизелотта.

Ария была самой сильной подчинённой, которая у неё была. Обычно она держала Арию рядом в качестве охранника, но в этой ситуации ей пришлось бы мобилизовать её.

- Если пришлешь, сделай это после рассвета. Самое раннее - после восхода солнца. Всё ещё есть вероятность, что они внезапно вернутся утром. Я бы сказал, что полдень - самое позднее время для заключения, вы согласны? - задумчиво произнёс герцог Гугенот. Хотя он был немного медленным, было бы опрометчиво входить в лес ночью. Если поисковая группа попадёт в беду, их усилия окажутся бессмысленными.

- Да, - тут же кивнула Лизелотта, подумав точно так же.

- Тем не менее, я верю, что большинство монстров были очищены в более раннем сражении.

- ...Там были какие-то монстры, которые убежали обратно в лес, но я действительно не хочу рассматривать такую возможность. Ты имеешь в виду, что там могут остаться минотавры? - Герцог Гугенот и Лизелотта нахмурились.

По приблизительным подсчётам, ранее на них напало примерно несколько сотен монстров — количество, которое ни один нормальный город не имел бы поблизости, даже если бы их всех окружили. Кроме того, минотавры вообще не были обычными пятнистыми монстрами. То, что некоторые из них прятались поблизости, делало ситуацию слишком нерегулярной.

- Возможно. Если бы я предположил худший сценарий, там могло бы быть больше монстров, чем то, что появилось раньше, всё ещё скрываясь. Хотя я не хочу в это верить, - с горечью сказал герцог Гугенот. Если бы это предположение было правдой, это означало бы, что в окрестностях Аманде скрывалось более тысячи монстров.

Лизелотта тоже горько кивнула. - Согласна. Если такое количество монстров было полностью упущено из виду в окрестностях города, то это ещё более странно. Но именно такие предубеждения и привели нас к нынешней ситуации. Она ругала себя за наивность.

- Я собираюсь послать за этим Арию. Я также выберу несколько опытных слуг и солдат и одолжу им заколдованные мечи. - Обычно она позволяла Арии носить только заколдованный меч, но на этот раз она собиралась сделать всё возможное.

- Понятно. Я не хотел бы ничего больше, чем предложить некоторых из моих рыцарей, но...

- Нет, для нас больше не нужно мобилизовывать ваших рыцарей. Следующая партия будет сформирована моими силами, - сказала Лизелотта упорядоченным тоном. С двадцатью рыцарями, пропавшими без вести в нынешней ситуации, она не могла позволить ему переместить ещё кого-нибудь из его персонала.

Герцог Гугенот тяжело кивнул и поднял Харуто, который был бы самым надёжным после его великого предыдущего выступления. - Я понимаю. Тогда могу я предложить вам спросить, не согласится ли Харуто оказать свою помощь?

- ...Одно дело полагаться на авантюриста из Аманде, но сэр Харуто всего лишь простолюдин. Не говоря уже о том, что в его компании есть и женщины... - Лизелотта почтительно покачала головой.

- Да, в таких случаях обычно обращаются к авантюристам.

- Да. Но на этот раз я не буду использовать авантюристов. С такой высокой вероятностью минотавров всё ещё вокруг, вполне возможно, что монстры могут следовать какому-то руководству, как они сделали во время дорожной атаки. Следует подготовиться на случай, если на Аманде нападут, пока у неё не хватает рук.

Биология монстров не была хорошо изучена, но было известно, что они роились вокруг могущественных особей и двигались под их руководством к цели. Монстры, напавшие на них на дороге, явно следовали какому-то руководству, так что, скорее всего, орду возглавлял минотавр или гуманоидное чудовище.

И если там действительно остались минотавры, то весьма вероятно, что они сделают запланированные движения, в худшем случае поставив город под угрозу нападения. Авантюристов, способных сравниться с рыцарями, было мало, но их было много. Если монстры нападут толпами, они станут надёжным источником боевой мощи.

- Это вполне оправданное решение, - озабоченно кивнул герцог Гугенот.

◇ ◇ ◇

Тем временем в глубине леса к западу от Аманде Люциус и Рейсс сидели у костра. Их окружали бесчисленные темнокожие ревенанты, стоявшие молча. Это было чрезвычайно жуткое зрелище.

- Тела, воссозданные к концу, должны быть полностью заселены в ближайшее время. - Рейсс удовлетворённо хмыкнул, оглядывая ревенантов.

- Приятно слышать... Но то, как они копошатся вокруг, выводит меня из себя. Убери их уже, - тревожно потребовал Люциус.

- Ой? Мне бы хотелось ещё немного подержать свою новую коллекцию, чтобы полюбоваться ею.

- Ха, ты действительно ещё более жуткий ублюдок, чем я.

Рейсс усмехнулся. - Да потому, что они, в сущности, мои дети. Но если ты настаиваешь, то у меня нет выбора, - сказал он, тяжело вздохнув. Ревенанты, стоявшие вокруг них, немедленно начали погружаться в землю.

- Наконец-то я снова могу дышать. Теперь, по крайней мере, я могу хорошо выспаться, - удовлетворённо фыркнул Люциус.

- План будет приведён в действие завтра утром, ещё до восхода солнца. Убедись, что ты не заснёшь.

- Эй, эй. С кем, по-твоему, ты разговариваешь?

- Полагаю, ты никогда не будешь спать перед боем, да? - усмехнулся Рейсс.

- Если ты собираешься беспокоиться о ночлеге, то побеспокойся о нашем Альфонсе, нашем новом члене, вон там. Верно? Эй, - слегка пошутил Люциус, глядя на третьего человека, сидящего у огня, чтобы согреться. Там сидел ревенант с угольно-чёрной кожей, намного более тёмной, чем тёмно-серая кожа других ревенантов, и молча наблюдал.

- ...Хм. В таком случае. Ты. Надо было мне позволить. Иди к Аманде один. И прибраться. Всё. Раньше других дефективных. - Угольно-черный ревенант по имени Альфонс недовольно фыркнул через нос, прежде чем похвастаться жутким голосом.

- Ха-ха-ха, какой отвратительный голос, - беспечно произнёс Люциус, растянув губы в беззаботной улыбке.

- Это последняя форма ревенанта. Хотя он заметно мощнее и агрессивнее, чем улучшенная версия, это всё интеллект, а не разум, что делает его трудным для управления, - устало пробормотал Рейсс.

- Но он будет полезен в завтрашней атаке, не так ли? - спросил Люциус, его губы растянулись в непринужденной улыбке.

Рейсс раздражённо кивнул. - В общем, да.

Во всяком случае, в качестве одноразовой пешки. Его губы слегка скривились в отвратительной улыбке.

- Ну, так оно и будет. Мы возлагаем на тебя большие надежды, Альфонс, - весело сказал Люциус, его улыбка была совершенно пустой.

Чёрный как смоль ревенант кивнул, его ответ был бессвязным. - Да. Я убью их. Всё. - В этих глазах, потерявших всякое чувство разума, не было ничего, кроме ненависти.

- Ха-ха. Как безнадежно.

Отвращённый смех Луция эхом разнёсся по тихому лесу.

http://tl.rulate.ru/book/59753/1547290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь