Готовый перевод Unfairly Fired From the Healer’s Guild After Five Years of Dedicated Service – Despite Always Being the Weakest, With My Super-Ultimate Skill in Hand, I Aim to Become the Strongest! / Меня несправедливо уволили из гильдии целителей, в которой я проработал 5 лет, как самого слабого. Поэтому я стану самым сильным с невероятными навыками.: Эпизод 143 - В гостях у Бирна

Для Ахмед… стать сильным и отплатить ей тем же.

 

Для Кирти… чтобы однажды превзойти ее.

 

Для бабушки… чтобы спасти людей по всему миру.

 

Каким-то образом обещания, которые я давал, становились все более грандиозными…? Обещание, которое я дал бабушке, было немного нерешительным, но смогу ли я действительно выполнить его в конце концов?

 

Конечно, я хотел бы спасти всех людей в мире, но я даже не знал, с чего начать. На сегодня… если бы я мог начать с выплаты своего долга Ахмед и стремиться стать сильнее Кирти, я, вероятно, однажды нашел бы свой путь к спасению людей по всему миру.

 

- Итак, когда ты собираешься покинуть Грецесту? (Бабушка)

Пока я размышлял над великим обещанием, которое только что дал бабушке, она задала мне вопрос.

 

Когда я уеду из Грецесты…?

 

Совсем недавно было решено, что я покину Грецесту, так что, честно говоря, еще ничего не было решено. Если возможно, чем скорее, тем лучше… Но я знал слишком мало.

 

В настоящее время я думал начать с поиска [Лазурного Альянса], но я не знал о многих местах за пределами области Грецеста. Я действительно не знал, как себя вести.

 

- Я еще не решил, но я планирую уехать как можно скорее. (Левин)

- Значит, ты еще не определился с датой отъезда, да? Ты знаешь, куда отправишься после того, как покинешь Грецесту? (Бабушка)

- …. Нет. Честно говоря, я еще даже не решил, куда пойду. (Левин)

- Кукукуку. Ты еще даже не решил, куда направляешься, а уже пришел сказать мне, что уезжаешь! (Бабушка)

- Я только сегодня утром решил покинуть Грецесту и немедленно пришел сюда, чтобы сообщить об этом деле. Я примерно знаю, куда я хочу пойти, поэтому я уйду, как только узнаю, где это место. (Левин)

- Я понимаю. Тогда ты действительно уезжаешь прямо сейчас. (бабушка)

Впервые на лице бабушки появилось печальное выражение. Увидев выражение ее лица, я тоже почувствовал укол грусти. В конце концов, прощания всегда были одинокими.

 

 

 

- Совершенно верно. Я буду скучать по тебе, но я думаю, что пребывание в Грецесте слишком долго после того, как я сделал свой выбор, только усугубит это чувство. (Левин)

- …Это тоже правда. Левин, когда ты определишься с датой отъезда, приходи и дай мне знать. Я буду там, чтобы проводить тебя. (Бабушка)

- Да. Я обязательно дам тебе знать. (Левин)

 

После этого я расстался с бабушкой и покинул Слезы Эльфа с довольно торжественным чувством в сердце. Я чувствовал себя еще большим должником перед бабушкой, чем перед Кирти. Она всегда была добра ко мне с первого дня нашей встречи, и она всегда была в моих мыслях.

 

В тот момент я чувствовал себя немного болезненно неохотно, но мне хотелось повидаться с Бирном, поэтому я отправился в Пчелиный Дом. Бабушка сказала, что его жизни ничего не угрожает, и это заставило меня чувствовать себя намного лучше, но… Я все еще беспокоился о нем. Я хотел как можно скорее увидеть здоровое лицо Бирна.

 

Придя в Пчелиный Дом, я сразу же подошел к стойке регистрации. Та дама, которая, по-видимому, была хозяйкой, стояла за прилавком и, заметив меня, вышла из задней комнаты.

 

- Тцк-тцк, посмотри, кто это. Ты парень Лиры, не так ли? Какие у тебя сегодня дела? (Хозяйка)

Казалось, здесь происходит недоразумение великолепных пропорций, но исправить ее было слишком сложно, поэтому я проигнорировал это и сказал то, что должен был сказать.

 

- Ммм, Лира-сан в своей комнате? (Левин)

- О, так вот в чем дело! Ты пришел повидаться с Лирой? Ах, молодость - это, конечно, здорово! (Хозяйка)

У этой надоедливой хозяйки было озорное выражение лица, когда она подшучивала надо мной, но я определенно не собирался возражать. Я был полон решимости полностью игнорировать ее и получить необходимую мне информацию. Если бы я попытался поправить ее, это доставило бы гораздо больше хлопот, чем того стоило.

 

- Эм… Так Лира-сан здесь? (Левин)

- Она здесь… Но ее нет в комнате, в которой она обычно спит. На самом деле, один из членов партии Лиры, Бирн, получил травму. Она заботится об этом парне Бирне, так что, вероятно, сейчас она в его комнате (Хозяйка).

- Комната Бирна-сан тоже в Пчелином Доме? (Левин)

- Да, конечно. Я дам вам номер комнаты, чтобы вы могли пойти и найти ее сами. (Хозяйка)

Вот так просто хозяйка дала мне номер комнаты Бирна. Хотя я думал, что любая информация, которой она располагала обо мне, была заполнена слишком большим количеством пробелов, для нее было полезно так легко передать номер комнаты.

 

Ладно, пойдем в номер комнаты, который мне дала дама.

 

Комната Бирна находилась на другой стороне здания от комнаты, где остановились Лира и Нина. Пчелиный домик имел довольно запутанную структуру, поэтому казался довольно далеким, хотя все еще находился в том же здании.

 

Тщательно подтвердив номер комнаты, я постучал в дверь. Подождав немного, я услышал голос Лиры изнутри.

 

- Да! Я иду, так что, пожалуйста, подождите минутку! …Спасибо за вай! Левин?!! Ты пришел! (Лира)

Лира открыла дверь и взвизгнула от удивления, когда увидела меня. Порта и Нина выглянули из комнаты, услышав, как Лира зовет меня по имени.

 

- Да. Мне уже совсем лучше, поэтому я пришел в гости. Бирн здесь…? (Левин)

- Конечно! Он лежит внутри. Раны Бирна уже закрылись, и он уже достаточно оправился, чтобы ходить самостоятельно! Заходи, заходи! (Лира)

Приняв предложение Лиры, я вошел в комнату.

http://tl.rulate.ru/book/55369/1595184

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
намного лучше, но… Я все еще беспокоилась о нем. Я хотел как можно скорее увидеть здоровое лицо Бирна.
Беспокоился
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь