Готовый перевод Dream life / Жизнь мечты: Глава 96

Календарь Триа 20 июля 2017 года.

Сегодня состоится ритуал бракосочетания Розалинды, сына брата Родрика Локхарта и Хьюберта Расвелла Пограничного Дяди.

После того, как вчера был захвачен Гаррисон Ганнелл, в результате серии беспорядков было заключено единовременное соглашение. Тем не менее, выражения лиц людей были светлыми, поскольку санкции в отношении Люка и других остались, но самые опасные люди были схвачены до начала церемонии.

Все в семье Локхарт с нетерпением ждали сегодняшней церемонии и не переставали улыбаться.

Сегодня по расписанию, но с утра будет идти подготовка, а брачный ритуал начнется с полудня. На гражданских свадьбах жрец человека, возглавляющего брак, Бога (Вита), говорит, что это простой ритуал благословения, но иногда только великий дворянин, пограничный дядя Хаус, должен получить все благословения двенадцати столпов Бога. По этой причине один только ритуал занимает почти два часа.

Затем город должен проехать в открытой повозке и предстать перед горожанами. Это большой город с населением 30 000 человек, и ожидается, что только на то, чтобы объехать главные улицы, уйдет почти два часа, а парад должен закончиться около четырех часов вечера. Праздник должен начаться после четырех часов вечера после парада, что является довольно жестким графиком для братьев.

В отличие от кучи женщин, которые заняты платьями, просто переодевшись в платья, они будут готовы в кратчайшие сроки. Кстати, одежда на мне, но я не могу удержаться, выглядит как военная форма с длинными сапогами на идеально зауженных ботинках, белым камзолом с кокетливым галстуком на коротком двухрядном пиджаке на пуговицах "Jacket", украшенном серебряными линиями на манжетах, плечах и т.д. Мне не нужно говорить вам о цвете, все, кроме джаббо, черное.

Обычно у меня волосы, которые я собираю сзади, но сегодня я разгружаю их, не собирая. Глядя в зеркало, я несколько невозмутим, как Его Величество Император Галактической Империи, у которого в качестве флагмана белый космический корабль

. Я не настолько красива.

Не только у меня было время. Лидди и Беатрис одеты так же, как и я, поэтому я уже закончила одеваться и не имею к этому никакого отношения.

Наряд Лидди, но на ней белая льняная рубашка, пиджак, похожий на темно-зеленый костюм "ласточкин хвост", и белый джемпер, как у меня. Облегающие белые ботинки с черными длинными сапогами, навеянными аристократической одеждой для верховой езды. Свои полудлинные волосы я распустила, как и я, и они естественно ниспадают на спину, слегка открывая вид на характерные эльфийские уши.

Беатрис окантована серебряной нитью, на ней черная форменная куртка с вышивкой на плече и облегающие белые ботинки с черными длинными сапогами без жабо. Этот мундир был разработан мной и ссылается на военную форму Империи Золотого Дерева. С его нелепым лицом и ягодными короткими волосами ему не должно быть так неудобно кричать "Огонь (Fiel)!" на мостике звездолета. Нет, ему может быть неудобно, потому что у него тигриные уши и хвосты.

Мы оба нанесли легкий макияж, и я чувствую себя более яркой, чем обычно.

На этот раз на церемонии может присутствовать только семья Локхартов, но Лидди, Беатрис, Мэл и Шэрон должны присутствовать, потому что они относятся к моей невесте. Дэн, который лечит как оруженосец, не может присутствовать на брачных церемониях и вечерних пирах. Конечно, его отцы, Гай Джейкс и Байрон Сидорф, тоже должны ждать среди воздержавшихся, потому что они оруженосцы.

Около одиннадцати утра матери тоже были готовы и направились в Большой зал, где должна была состояться церемония.

Структура замка Уэлберн, но с входом с западной стороны, устроена так, что здание окружает внутренний двор в центре замка. Другими словами, сверху оно имеет форму буквы "b". В глубине от входа, то есть на восточной поверхности, располагается большой зал.

Кстати, рыцари, защищающие замок, пользуются северной стороной, а гражданские - южным крылом.

Часть наверху на южной стороне служит зоной для посетителей, а дворяне, как и мы, останавливаются издалека.

На восточной стороне Большого зала находится сад, который Лидди и Шэрон волшебным образом разбили во время восстания Четвертого батальона на днях. Упорным трудом садовников он был выведен из безобидного состояния, напоминающего конец века, и вновь обрел свое великолепие благодаря быстро высаженным цветам.

Во дворе с западной стороны в центре находится фонтан, а клумбы вокруг него засажены, как грядки, красивыми цветами красного, желтого и оранжевого цвета.

Большой зал имеет ширину пятьдесят метров и пространство около семидесяти метров в продольном направлении, с высокими арочными потолками. Просто трудно поддерживать такую длинную балку (пролет), с толстыми колоннами в зале, но меня это почти не волнует, если дизайн хороший.

Окна у потолка часто сделаны из стекла, что делает это помещение очень светлым, несмотря на то, что это замок.

Мою маму Таню остановили, когда мы пробирались через замок.

Там были мой дедушка по материнской линии Якоб и бабушка Мейбл, брат моей мамы и мой дядя Дейл. Мой дед держал здесь, в Уэллберне, портного противника рыцарей, и на этот раз его пригласили, несмотря на гражданское население, из-за женитьбы его внука.

Моему дедушке уже близко к семидесяти годам, и впечатление, которое он произвел на нас, когда пришел на днях, было таким: он говорил, что непрерывно улыбается, как любимец, но сегодня он, кажется, сильно нервничает, встретившись лицом к лицу с дядей Бордерлайном. Точно так же судорожно улыбались моя бабушка и дядя.

"Я рада, что Таня пришла. Ух ты."

Вы заметили мою маму, и ужаснулись, - с огромным облегчением выдохнули оба.

А я запаниковала и склонила голову: "Простите, что задержалась с приветствием", - привлекло ли меня внимание появление отца.

Мой отец обращается к ним троим: "Вы выглядите нервными, но с вами все в порядке?".

"

Я никогда не думал, что принцесса губернатора выйдет замуж за своего внука. Мастер Родрик - гордый внук, но все же...".

Похоже, мои дедушки не могут осознать, что они породнятся с великими дворянами.

Если бы я так сказал, мой отец тоже стал бы рыцарем, что сделало бы его для них другим человеком. Но он сказал, что его дед, Гован, поднялся как гражданский человек, и что брак его отца и матери не мог быть таким растиражированным. Конечно, его удивил тот факт, что он был сыном героя Львиного Сердца Гована.

Но на этот раз все совсем по-другому.

Для них, давно живущих в Уэлберне, Пограничный Дядя - сила, сравнимая с Императором. Ее любимая дочь и ближайший внук собираются пожениться. У него еще не уложилось в голове, что я женюсь на "принцессе", которая пользуется здесь огромной популярностью.

Мои родители, кстати, познакомились, но отец случайно влюбился с первого взгляда, когда мать помогала в магазине. Я узнала об этом, когда отец напился, но больше я об этом ничего не слышала.

Прошло уже довольно много дней с тех пор, как я был в Уэлберне, но я еще не был в доме деда, потому что не мог свободно выходить за пределы замка, пока Харрисон Ганнелл не был схвачен. Судя по тому, что я слышал, это относительно богатый дом.

Мой дед называет меня почетно по отношению к моему брату, но я не могу ничего поделать с тем, что они и мы из рыцарского сословия - гражданские люди. Точно так же я называл свою мать, но если бы у меня были другие глаза, я бы называл ее "миссис Локхарт" или "госпожа".

Мой дед называет моего брата Тео, сестру Селу и Софию, включая меня, но мне не по себе от ощущения японца. Я до сих пор не привыкла к этому, тем более что с тех пор, как я пришла в этот мир, у меня нет высшего или низшего статуса.

Однако я испытал некоторое облегчение от того, что внуки по-прежнему выглядели милыми, особенно юная София, которая казалась нахальной и обожающей своих внуков во всех мирах вместе взятых.

Расставшись с дедушками, он входит в Большой зал.

Установка алтаря уже завершена, и заметно, что священнослужители обсуждают его с государственными служащими на предмет подтверждения процедуры и расположения подношений.

Давно не было такого большого события для них, и я вижу, что они явно в настроении. В частности, есть и Светлое божество, где клирики каждого храма, кажется, прилагают все усилия, чтобы улучшить впечатление о Пограничном дяде.

Когда я взглянул из Большого зала во двор, там было много дворян, прогуливающихся по саду.

Полагаю, у вас столько же свободного времени, как и у нас.

Я говорю "нет" отцу и матери, затем обращаюсь к Мэл и Шэрон, которые стоят рядом со мной.

"Почему бы вам не пойти посмотреть сад?

Мел завязывает рыжую голову морковного цвета за спиной, как синьон, надевая довольно смелого дизайна тонкое голубое платье с открытыми плечами. Обгоревшая за день, но свисающая от плеч до носа кожа блестит, а вид корсета, подчеркивающего тонкость талии и быстро растущий бюст, вызывает у женщины странное чувство. Однако сильно ли страдала эта особа? "Я не могу ничего есть с этим", - ответил ноль. Он лишь одарил меня задорной улыбкой, довольный тем, что я сделала ему комплимент, когда я сказала, что он "хорошо выглядит".

Шэрон вязала три красивых платиновых блондинки, укладывая волосы на бок и собирая их сзади. Прекрасное платье А-линии, светло-розовое. В отличие от Мел, воздействие на кожу невелико и хорошо подходит Шэрон, которая время от времени чувствует себя ясной. Когда я сказал ей об этом, она застенчиво ответила: "Спасибо", и ее лицо немного похорошело.

Мы берем их двоих, идем во двор, но Лидди и Беатрис ничего особенного не говорят.

На это была своя причина.

В этот раз он имел дело с молодой группой Мэла и Шэрон, а Лидди и Беатрис были в смене, чтобы иметь дело друг с другом после заката. Это тоже было решено без моего ведома.

Я вернулся в свою комнату, чтобы покружить по двору, убить время и съесть легкий ланч.

Наступил полдень.

Колокола в городе Уэлберн зазвонили в унисон, и началась церемония бракосочетания брата Родрика и Розалинды.

Когда колокол отзвонил, братья вошли через заднюю дверь.

Брат облачается в наряд армии северного правителя империи Каэрм - фасон с декоративным ремнем, свисающим с плеча на военной форме на синей основе - с темно-золотистыми волосами до плеч. Красиво украшенные, тощие мечи, чья освежающая внешность была как раз под стать молодому герою.

Розалинда, напротив, распустила свои богатые светлые волосы по спине, не решаясь их собрать, украсив голову серебряной диадемой. Платье было сапфирового глянцевого синего цвета, элегантного дизайна с широко открытой грудью. С четко выделяющимся носом и взрослым нарядом, она имеет блеск, как у сценической актрисы, и я могу убедить себя в рейтинге лучшей красавицы на севере.

На фоне красного ковра, белых азиатских стен и колонн дневной свет, проникающий через окно у потолка, создавал эффект прожектора, настолько, что я подумал, что эти двое, выстроившиеся в ряд, выглядят как сцена на известной картине.

Оттуда послышался вздох восхищения по поводу того, что здесь, в Уэлберне, на мужчин, одетых в одежду, производят сильное впечатление.

Божественность продвигалась без задержек.

Начиная с Бога Творения (Creatore), восемь столпов атрибута Бога Огня (Ignis), Бога Света (Lucidus), Бога Ветра (Wentus), Бога Дерева (Albor), Бога Воды (Fonce), Бога Тьмы (Noctis), Бога Земли (Reams), Бога Золота (Fellum) продолжаются, и, наконец, происходит благословение трех столпов Господа Бога Неба (Caerm), Бога Земли (Mons) и Бога Человека (Wita).

Ритуал благословения жрецами двенадцати храмов был величественным, достаточным, чтобы создать иллюзию, что даже я, скептически относящийся к этим ритуалам, действительно имею Божье благословение.

Мой отец чувствовал то же самое, он ныл, произнося слова благодарности богам. Моя мать, в частности, была настолько впечатлена, что казалось, она была настолько тронута, что прослезилась.

У молодых Мэла и Шэрон были дальнозоркие глаза, словно они мечтали о собственной свадьбе, наблюдая за ритуалом.

Когда церемония без промедления завершилась, братья отправились на парад. В параде принимают участие братья и молодожены, а также Пограничные мальчики, отец Масаяс и мать Таня. Сесть в открытую "открытую" карету и объехать все главные улицы будет непросто, только успевай махать руками. Кстати, мужчин в карете обслуживает Сим Маррон, брат Мэла. Он сказал, что мой отец и дядя Бордерлайн решили, что он поддерживает моего брата как послушный рыцарь. Симс сказал, что он в восторге от того, что не плачет все время.

Сначала семья Локхарт не планировала участвовать, но, похоже, решение было принято быстро на том основании, что это произведет впечатление на хорошие отношения между Расвеллами и семьей Локхарт. Меня тоже уговаривали пойти на парад, но, честно говоря, это было хлопотно, так что я отказываюсь по правильным причинам. Ведь мы должны были быть свободны около двух часов, пока не закончится парад.

Вы возвращаетесь в комнату, куда нас определили, но медлить нельзя.

Потому что за мной придут благородные дамы из Имперской столицы.

Вполне понятно желание аристократа вступить в отношения с семьей Локхарт. Неудивительно, ведь у меня есть пятнадцатилетний второй сын, которого в этом мире признают взрослым, но я не понимал, как можно идти за меня, когда рядом нет отца, родителя.

Но причина вскоре выяснилась.

У него нет ни отца, ни матери, поэтому он считает, что мне легко снять крылья. Придворные в смелых платьях просят их выйти на улицу и попытаться побыть в одиночестве.

(Вы предлагаете войти в тень садовых деревьев и связаться с ними... или вы настаиваете на том, что бюро красоты "Bring It On" было насильно связано с ними своим запутанным почерком?... и это хлопотно...)

Посетите альтернативную комнату, где маркиз и граф принцессы занимают свое место.

(Я, конечно, красавица, но осознание принадлежности к привилегированному классу задевает мой нос. Я даже не буду пытаться скрыть, что мне противно приходить, потому что это дом рыцаря. Это еще и второй сын...).

Он был настолько жесток, что вытащил Мэла и Шэрон.

На дворе конец июля, солнце сильное, но Уэлберн здесь континентальный климат или низкая влажность, которую довольно легко провести, если поставить его в тень дерева.

Многие приглашенные прогуливались в западном саду, который выходит на переднюю часть замка, охлаждаясь на затененной скамейке.

Найдите пустую скамейку в углу сада. Это место выходит на юго-западный угол стен и хорошо блокирует солнечную радиацию. Мало того, его трудно увидеть из сада, загораживают красиво подстриженные растения. Кажется, я нашел хорошее убежище, а оно ведет к небрежной скамейке.

Мэл и Шэрон сидели рядом со мной, беспокоясь о подоле платья.

Из сада слышен смех приглашенных, но так тихо, что я не думаю, что у меня больше приглашенных, чем я думала.

(Больше часа до окончания парада... это спокойно. До вчерашнего дня удар звучал как ложь...... вы становитесь немного сонным......)

Мысли об этом вызывают у меня естественный зевок.

"Ты можешь немного полежать?

Так говорит Мел, сидящий справа, показывая свое колено.

Кажется, я хочу сказать, что вы дадите мне подушку для колена.

Когда я говорю, что платье в углу будет морщиться и отказываться, я дополнительно рекомендую: "Все в порядке".

Не зная, что ответить отказом, я ложусь. Поднимаю голову, чувствуя некоторое смущение от мягкого и упругого ощущения на затылке, там была приятная улыбка Мэл.

(Я чувствую себя немного неловко, но если ты рад всему этому... Я должен услышать, что скажет Шэрон...)

В утекающем дне я брожу, глядя на голубое небо, выглядывающее из-за деревьев.

Но это легкое счастье нарушается внезапным вторжением.

"У тебя хорошая позиция. Дайте женщине вздремнуть".

Так сказал молодой человек, сунувшийся в снаряжение рыцарей, глядя на меня.

На вид - средних лет, на год-два старше меня. По снаряжению похож на оруженосца, а не на рыцаря.

Меня оскорбил молодой человек, который не знал, как себя вести.

(Что вы вдруг придумали? Если вы посмотрите на меня как на приглашенного, то поймете. Нет, если ты оруженосец Первых Рыцарей, то ты знаешь меня в лицо... в таком возрасте нужно получать должное образование, но что тебе не нравится?

Я просыпаюсь.

"Это все еще приглашение. Кроме того, ты не должен никому мешать?

Молодой оруженосец проигнорировал мои слова и, более того, наклонился ко мне.

Мэл чувствует этот убийственный дух и встает.

"Это Уважаемый Захариас Локхарт! Я не потерплю неуважения!

Вот как ты выходишь передо мной. Как только я осознал, что у меня нет меча, положив руки на бедра, но я тоже не теряю самообладания и пытаюсь защитить себя.

Сбоку также встает Шарон и начинает скандировать заклинания.

(Неловко позволять оруженосцу рыцарей пострадать. Другая сторона предъявила претензии в одностороннем порядке, но доказать это невозможно...)

Я выхожу перед ней, положив руку на плечо Мэл.

"Мы оба в порядке. А пока успокойся".

Сказав это, он повернулся к своему оруженосцу и снова назвал его по имени.

"Как сказала эта дочь, я - Захариас, второй сын Масаяса Локхарта. Никогда не подозревай..."

Молодой оруженосец проигнорировал мое имя и простонал: "Для тебя, брат... для такого парня..." и повесил руку на узор меча.

"Брат? О чем ты говоришь?

Я не мог понять, о чем речь, и спросил. Один рыцарь появился из-за дерева и не успел ответить.

"Филипп! Я не потерплю большего!

Рыцарь носил значок командира взвода, ему было около двадцати лет.

"Но! Даже по приказу капитана..."

Пока я говорил, летит кулак командира взвода, и мальчик по имени Филипп падает с большим поклоном.

Тем не менее, он встал на одно колено и снова уставился на меня с выражением сожаления на лице.

Командир взвода, рыцарь, горько улыбается Мэлу и Шэрон, которые все еще смотрят: "Мои люди побеспокоили вас", - говорит он, склонив голову.

"Я Кеннет Диаз, командир взвода Первых Рыцарей. Этот человек - Филип Инглис. Он брат Раймонда Инглиса, рыцаря Четвертого батальона".

Я слышал о Четвертом батальоне и каким-то образом разобрался в ситуации.

"Может быть, погиб на днях..."

Диас кивнул,

"Он сказал, что умер, когда поднимался по лестнице на третий этаж. Травмы нет, он погиб от магии вашего лорда...".

Я понимаю ситуацию.

Для мальчика по имени Филипп, я имею в виду месть моего брата Раймонда. Наверное, я повесил трубку, потому что эта месть позволяла двум прекрасным девушкам-самураям хорошенько вздремнуть.

Я знаю, что происходит, но ты же не скажешь мне, что это хорошая идея - порезать меня. Но мне не хотелось указывать на это.

"Мастер Зак не плохой! У нас не было другого выбора, кроме как сражаться, чтобы защитить дядюшку Бордерлайна!

Мел кричал слегка возбужденным тоном в тот промежуток, когда я молчал.

В отличие от нее, Диас кивнул,

"Конечно, я знаю это. Мы благодарны семье Локхарт".

Я говорю это с горькой улыбкой, но Мел это не убеждает.

"Тогда почему ты пытался вытащить меч.

! Нет, я все еще не отпустил руку с мечом!

Диас сказал Филиппу: "Ну же, отпусти мой меч!" и повелел,

"Я прошу прощения за это... но вот так у людей просто разрывается сознание. Парень по имени Гнев без уклона - это заноза в заднице. Нет, это просто уважительная причина".

Рядом с ней Филип смотрит с выражением, которое искажает его лицо и заставляет плакать.

Шэрон замечает, что выражение лица Филипа необычно для нее, и спрашивает решительным тоном.

"Это была опасная для жизни битва. Так что даже если они обиделись на нас...... Значит, мы должны были умереть? Нет, ты хотел бы, чтобы дядя Бордерлайн умер?

На ее острый язык Филипп не может ничего сказать, только краснеет лицом. Кажется, вы знаете, что то, что говорит молодая девушка, более правдиво, чем вы.

Я сказал: "Спасибо". Положите руки на плечи.

"Но оставь все как есть. Я полагаю, вы даже не знаете, что он чувствует, не так ли?

Диас снова склоняет голову.

"Я хочу, чтобы вы позволили мне сказать это еще раз. Мы благодарны вам. Вам за то, что вы защитили моего господина... те, на кого я должна обижаться за это, - это Луки, которые приложили свои мерзкие руки. Я знаю это... но парень, который потерял свою семью... Мне жаль. Повторяю. Забудь."

Впервые я почувствовал, что пережил то, что называется "битвой".

(Без обид, убивая друг друга с первым встречным... Я знал это как знание, но, честно говоря, это тяжело для меня, парня по имени Война... Я не могу заниматься наемниками...)

Диас растягивает позвоночник,

"Я жестоко накажу этого парня. Конечно, это заставляет меня задуматься именно об этом и подумать о том, что я сделал. Ты уберешь его?"

Я говорю это и глубоко склоняю голову.

Все, что я мог сделать, это сказать: "Мне уже все равно". Диас пытается оттащить Филипа и уходит.

Что-то больше похожее на кусок заняло мое сердце.

Вы угадали, Мэл и Шэрон дразнят мою руку.

Шэрон улыбается: "Не хочешь еще немного погулять", а Мэл обнимает мою руку: "Пойдем к фонтану". Пятнадцать или шесть девочек утешали меня, и я чувствовала себя несколько жалко.

(Это жалко. Хотелось бы еще немного растормошить его... ты все еще не утратил здравый смысл прежнего мира...)

Посмотрел на небо. Там было неизменное голубое небо.

(Размышления об этом ничего не меняют. Я не смог бы сделать большего. Давайте просто подумаем, что теперь мы можем видеть улыбки Мэла и Шэрон......).

Я попеременно смотрю на двоих слева и справа: "Пока, принцессы", - говорит он игривым тоном.

"Уже почти пир, но сейчас у нас есть немного времени. Не могли бы вы прогуляться с нами вон в тот сад?

Хотя они на мгновение поежились, но тут же с улыбкой ответили "да". Мы начали медленно идти по направлению к прекрасному саду.

http://tl.rulate.ru/book/51275/2519459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь