Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 266 Ты должен быть на моей стороне! 2

В чем была его проблема? С чем он столкнулся, чем не мог поделиться с ней?

"Моюй?" голос Фэн Тяньи позвал ее. "На что ты смотришь?"

Судя по его виду, казалось, что он только что вышел из душа, потому что его волосы были еще мокрыми, а на голове было полотенце, когда он катился к ней по крыльцу, где она сидела.

Она хмыкнула и перевела взгляд на своего младшего брата, который сейчас был занят своим телефоном, его большие пальцы печатали так быстро, как будто он спорил с тем, с кем говорил.

"Ничего. Просто любопытно, чем занимается Бэйсюань". ответила она.

Фэн Тяньи проследил за ее взглядом и увидел Тан Бэйсюаня с того места, где они сидели, и не мог не улыбнуться. Несмотря на то, что у братьев и сестер Танг были ужасные родители, троица сумела преодолеть свои разногласия и по-прежнему заботилась друг о друге. Удивительно, что никто из троих не держал зла друг на друга, учитывая, насколько манипулятивной была их "мать".

Он сам видел, как Танг Ваньюй беспокоилась о Мойю, хотя в прошлом она ничем не могла ей помочь. А сейчас, видя, как Тан Бэйсюань общается со своей женщиной, Фэн Тяньи немного позавидовал тому, как они близки друг к другу.

Он и Фэн Тяньхуа ни за что на свете не смогли бы так относиться друг к другу. С тех пор как Фэн Тяньи узнал об обмане отца по отношению к матери, он возненавидел его и других членов семьи.

Он прекрасно понимал, что его родители женились не по любви, но то, что отец обманывал его мать, пытаясь получить выгоду через нее, бесило его больше всего.

По мнению Фэн Тяньи, его отец должен был развестись с его матерью, а не позволять им жить во лжи. Как трудно было его матери держать все в равновесии, не зная, что у ее мужа уже есть ребенок от другой женщины?

"Ты слишком строга со своим братом". заметил он, чем заслужил укоризненный взгляд императрицы. "Он уже взрослый мужчина. Он может справиться сам".

Танг Моюй на мгновение задумался над его словами и кивнул. Тем не менее, императрица не могла не беспокоиться о своих братьях и сестрах. Она переживала, когда их "мать" много лет назад выдала замуж Ван Цзе, переживала, когда Тан Бэйсюань пришлось уехать в Нью-Джерси учиться и жить одной.

В течение многих лет она пыталась поддерживать связь со своими братьями и сестрами, но ей никак не удавалось связаться с Тан Ванью, как бы она ни старалась. Только недавно она узнала, что ее попытки были заблокированы их "матерью" и Хань Шаохуи.

"Наверное, вы правы". согласилась она. Нет смысла слишком беспокоиться о Бэйсюане сейчас, когда он достиг нужного возраста, чтобы принимать ответственные решения за свою жизнь. Она поняла, как быстро пролетело время, и что она даже не успела провести с ними достаточно времени.

"Действительно, я прав". Фэн Тяньи взял ее руку и переплел со своей. "Немного верь в своего брата. Если он совершит ошибку, пусть так и будет. Он должен уметь извлекать из этого уроки".

Возможно, он был прав, подумала Танг Моюй. Действительно, в жизни человек должен совершить ошибку, чтобы извлечь из нее что-то ценное. Она могла только присматривать за ним, чтобы поддержать, если он в этом нуждался.

"Я знаю, что ты волнуешься, но....". Фэн Тяньи с любовью заправил несколько прядей волос за ухо: "Моюй, быть мужчиной нелегко. Я знаю, что в твоих глазах Бэйсюань всегда будет твоим младшим братом, но ему нужно научиться смотреть правде в глаза и стать мужчиной, которым можно гордиться. Мальчики должны, а не хотят, быть ответственными. Если мы не будем такими, мы не будем процветать".

Фэн Тяньи понимал, почему Тан Бэйсюань до сих пор не знает, что делать со своей жизнью после получения диплома и окончания магистратуры. Вполне понятно, что в его возрасте молодые люди испытывают трудности и растерянность. Даже он сам когда-то задавался вопросом, чего он хочет, хотя и был немного моложе нынешнего Танг Бэйсюаня.

Возможно, причиной тому была Чжан Вуйин. Она буквально пыталась диктовать младшему брату жизнь, когда стало очевидно, что ценность Тан Моюй была потеряна во время ее разрыва с Фэн Тяньхуа и последующего изгнания.

Сейчас Танг Бэйсюань должен был взять на себя ответственность за свою жизнь и установить высокие стандарты. Ему также нужно быть сильным и смелым, если он действительно хочет защитить своих сестер, подумала Фэн Тяньи.

"Если ему суждено потерпеть неудачу, пусть потерпит. По крайней мере, он узнает, что потерпел неудачу, после того как выложился на полную, не сдаваясь на пути. Только тогда он сможет научиться. Ошибки и неудачи - это часть нашей жизни, Моюй". Он улыбнулся. "Не думаешь ли ты, что благодаря им мы смогли выбрать лучшую жизнь и принять решения, которые привели нас друг к другу?" Он усмехнулся.

Танг Мою закатила глаза, позволяя ему притянуть себя в объятия. Ему все еще удается найти способ флиртовать даже во время такого серьезного разговора? Он действительно что-то из себя представлял. В любом случае, то, что он сказал, имело для нее смысл.

Ее брата все еще можно считать молодым взрослым, ему было около двадцати лет, и ему еще многое предстояло узнать в своей жизни. Он может прожить любую жизнь, какую бы он ни выбрал, если только у него хватит смелости сделать это самому.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2740162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь