Готовый перевод I'm the Wife of the Yandere Second Male Lead / Я – жена второго главного героя-яндере: Глава 42. ч.2

— Что всё это значит? Ты начал коллекционировать картины? 

Несмотря на то, что я ничего не смыслила в искусстве, я узнала несколько знаменитых картин на стенах. 

— Это Монарио, верно? Оригинал? – сказала я, указывая на портрет мужчины без бровей с тонкой улыбкой на лице. 

— Да. 

Ответ Люциана усилил моё восхищение. 

Я видела имитацию несколько раз, но это был первый раз, когда я увидела оригинал. 

— Оригинал выглядит совсем иначе. 

Форма и цвет были намного красивее, и, самое главное, аура, исходящая от картины, была более неземной. 

И там была уникальная атмосфера, которая заставляла моё сердце чувствовать себя странно? 

Люциан мягко улыбнулся мне, которая была поглощена картиной. 

— Я рад, что тебе это нравится. Это одна из картин, которые я думал послать тебе. 

Одна из картин? 

Неужели... 

— Ты же не собираешься прислать мне все картины в этой комнате, да? – спросила я дрожащим голосом. 

— Всё верно. 

Люциан посмотрел на меня гордым взглядом и улыбнулся, глядя на меня. 

У меня отвисла челюсть. 

Картины Монарио стоят столько же, сколько один особняк. Если я посчитаю все находящиеся здесь картины... 

Это было астрономической суммой. Если бы у меня когда-нибудь была такая сумма, я бы никогда не позавидовала победителям лотереи. 

— Мне больше не придётся работать, – едва сдерживая слова, сказала я. — Лорд Кардьен, я не могу принять этот дар. Если мы повесим все эти картины в нашем старом особняке, стены рухнут. 

— Понятно, может, мне обратиться к знакомому архитектору? Они восстановили много столетних особняков, так что они могут отремонтировать и твой особняк, и он будет выглядеть как новый. 

Назови человека, который отремонтировал бы твой дом только для того, чтобы ты мог принимать подарки, которые он тебе посылает. 

Если бы он сделал ещё один шаг вперёд, то действительно построил бы для меня новый особняк. 

Это было очень заманчивое предложение, но я покачала головой. 

— Проблема не в этом. Я чувствую давление из-за необходимости принимать от тебя такие подарки. 

— ... 

— Поэтому, пожалуйста, забери все подарки, которые ты прислал за эти несколько дней. Я пришла сюда, чтобы сказать тебе это. 

Было ясно, что мои слова означали, что его чувства ко мне были обременительными. 

Лицо Люциана потемнело, когда он понял, что я имела в виду. 

Через некоторое время Люциан сказал: 

— Однажды дама сказала, что ни одной даме не понравится, если я им признаюсь, и что они будут кричать «Потрясающе», несмотря ни на что. 

— Ну... 

Сказал Люциан, прежде чем я слишком смутилась, чтобы продолжать.

— Если ты это имела в виду, то это означает, что ты, по крайней мере, не ненавидишь то, что у меня есть чувства к тебе, верно? 

— ... 

Я не ожидала, что он задаст мне этот вопрос. 

Я сильно прикусила губы. 

Как я могу ненавидеть, когда мне признаётся такой красивый, симпатичный, красивый и добрый человек? 

Поэтому я кивнула. 

— Я не ненавижу это. 

Лицо Люциана расслабилось от моих слов. 

— Тогда разве ты не можешь просто принять подарки? Подарки не имеют никакого отношения к моему признанию. Я просто хотел отдать их тебе. 

Люциан продолжил, с любовью опустив глаза. 

— Чтобы подарить тебе все красивые и замечательные вещи в мире. 

Как только его голос, сладкий, как взбитые сливки, проник в мои уши, в голове у меня всё прояснилось. 

Я ничего не могла ответить и просто смотрела на Люциана. Моё сердце заколотилось как сумасшедшее из-за его блестящих красных глаз. 

Это настроение опасно. 

Почему Люциан смотрел на меня такими нежными глазами? Почему мой взгляд был направлен на его пухлые губы? 

Почему я становлюсь всё ближе к нему? 

Когда я сглотнула слюну из пересохшего рта, из-за двери донёсся голос Пола. 

— Сэр Люциан, Святая прибыла. 

— !.. 

Только тогда я пришла в себя и закрыла рот. 

Боже мой. Что же делать? 

Моё сердце затрепетало, как будто я сделала что-то не так. 

Люциан выглядел спокойным, как будто он не заметил, что я собиралась сделать. 

— Можно Мисс Эстелле войти? 

— Конечно. 

Я кивнула, как ни в чём не бывало. 

Эстелла вошла в комнату. Она посмотрела на меня, и её глаза расширились. 

— Я не ожидала увидеть здесь Мисс Нию. Ты тоже здесь, чтобы поиграть с нами? 

http://tl.rulate.ru/book/45942/2239446

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Монарио ахахах боже гениальная цензура
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
🛐спасибо за главу🛐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь