Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 20 Изменение

Приезд госпожи Сюй в семью Лин был воспринят со смесью обиды, печали, отставки и радости.

Каждый член семьи Лин приветствовал ее с разными эмоциями, мы уже знали, что думают госпожа Лин и Сюй Лин о ее решении занять прежнее место тетушки Сунь, поэтому теперь мы сосредоточимся на остальных членах семьи.

Одним из важнейших членов семьи, заслуживающих более пристального внимания, был будущий глава семьи Линь Кан.

Многое можно было и было сказать против человека, но у него было, по крайней мере, одно искупительное качество, которое было заметно в период, когда госпожа Сюй оставалась на работе у семьи Лин.

Во время воспитания в большой и традиционной семье не прививали Линь Кангу необходимость уважать женщин, это научило его добродетели филигранного благочестия. В конце концов, в китайской культуре, из всех добродетелей филиальное благочестие является наиболее важным. Хотя в западных странах это не было редкостью или даже считалось обрядом переезда ребенка из семейного дома после достижения им трудоспособного возраста, было нормальным или даже иногда воодушевляющим то, что молодое поколение восточного наследия, даже после того, как они поженились и создали свою собственную семью, оставалось со своими родителями. Забота о старшем поколении является обязанностью детей. Это один из основных различий между этими двумя культурами.

Это означало, что в отличие от своей матери, Линь Кан проявил больше, чем огромное уважение к своей свекрови. Независимо от характера его брака с Сюй Линем, в его костях уже было написано, что он должен относиться с уважением к старшему.

Несмотря на то, что его брак с Сюй Линем не был широко освещён в эфире, так как вполне естественно, что семья Линь хотела бы сохранить этот роман как можно более молчаливым, и Линь Кань лишь мимолётно взглянул на госпожу Сюй раз или два, было неоспоримо, что она была его старшей и, таким образом, заслуживала соответствующего уважения.

Вместо того, чтобы называть госпожу Сю "тётушкой Сюй", как это сделала его мать, Линь Кан назвал госпожу Сю более уважительной "госпожой Сюй".

Изначально госпожа Сю была сильно встревожена этим проявлением почтения, думая, что это трюк, который сыграл молодой человек. Даже если он был совершенно невиновен, госпожа Сю знала, как это разозлит мать человека, если она узнает об этом.

"Молодой господин, не называйте меня мадам Сюй, а используйте тётушку Сюй, как все остальные". Я ваш сотрудник, так что не надо было обращаться ко мне, это очень неудобно", - посоветовала госпожа Сю.

Линь Кан вспыхнула яркой улыбкой и причесала ее: "Мадам Сюй, если мы и правда рассекаем волосы, я должна называть вас мамой, так что мадам Сюй уже является огромным компромиссом". Если уж на то пошло, то ты называешь меня молодым хозяином - настоящий источник дискомфорта. Мадам Сю, вы должны называть меня просто по имени".

"Но молодой господин..."

"Госпожа Сю, вот опять, - сказал Линь Кан, чтобы прервать ее, - но я понимаю ваше беспокойство". Как насчет этого? Компромисс.

"Мадам Сю перестанет называть меня молодым хозяином, но раз уж вы сомневаетесь называть меня по имени, используйте вместо этого господина Линь Кана, и я воздержусь от упоминания мадам Сю, когда моя мать будет рядом, договорились?"

"Но..."

"Мадам Сю, я настаиваю!"

В конце концов, мадам Сю уступила. Этот инцидент и многие другие мелочи, которые Линь Кан делала в честь неё, когда она работала в семье Лин, испугали госпожу Линь перед молодым человеком.

Госпожа Лин не знала о ничтожных деталях отношений между Сюй Лин и Линь Каном, ее дочь избавила ее от мелочей, поэтому в тот момент ей пришло в голову, что, возможно, не так уж и плохо, что ее дочь нашла Линь Кана в качестве мужа.

Видя, как Линь Кан ведет себя так вокруг своей матери, также улучшило впечатление Сюй Лин о мужчине. Возможно, он не так плох, как я думала. Конечно, у всех есть свои искупительные качества. Если я просто сосредоточусь на них, может быть, я смогу убаюкивать себя в чувство удовлетворения и таким образом продолжать выживать в этом браке".

Дела в семье Лин продолжались относительно спокойно: госпожа Лин жаловалась сыну на его слишком почтенное отношение к помощи; Лин Кан отчищал мать; госпожа Сюй суетилась из-за дочери и внука; Сюй Лин стабильно восстанавливался после рождения... все шло гладко, пока не вернулся старейшина Лин, отец Линкана и муж госпожи Лин, настоящий стрелок в семье Линь.

Джоан и Сюй Цзин только что вернулись из поездки к Сюй Лин.

К счастью, ни Линь Кан, ни госпожа Лин не были дома той ночью, иначе с деловой ситуацией между корпусом Линь и Сюй Линь все бы обернулось невероятно уродливо.

Сюй Цзин думала, что это просто совпадение, но Джоан знала, что ее лучшая подруга, вероятно, приложила к этому руку. Многие думали, что Сюй Лин - это просто совпадение, и хотя Джоанн признаёт, что в анализе есть доля правды, её лучшая подруга может быть довольно наблюдательной и тактичной в определённое время.

Джоанн вздохнула про себя, если бы только ее друг сохранил эту осторожность и внимание к деталям в любое время, она бы не приземлилась в такой горячей воде тогда.

В любом случае, визит был веселым, и Джоанн была рада видеть и Сюй Линь, и ее малыша в таком здоровом состоянии.

Малыш поприветствовал их улыбкой и большим количеством хихиканья и оставался довольно послушным всю ночь.

Сюй Цзин похвалила мальчика, сказав, что у него есть отличительная черта великого человека, комментарий, который мальчик принял с детской улыбкой.

Джоан была более чем немного удивлена, увидев госпожу Сюй там, работающую в доме Лин. Она была любопытна и имела больше, чем справедливые вопросы на уме, но она держала свой язык. Она знала лучше, чем задавать такие инвазивные вопросы в общественных местах. Она готовила на гриле своему другу, когда они были наедине.

http://tl.rulate.ru/book/42679/970462

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь