Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 170 Подарок 4

В тот день промоутер получил важный урок, который заключался в том, чтобы не считать цыплят до вылупления.

Подобно тому, как она представляла себе типы экзотических стран, которые она собиралась посетить из комиссии, что она определенно собиралась получить от этой большой продажи, Линь Кан сказал что-то, что заставило ее сердце парить еще выше: "И это включает в себя все, что вы можете видеть и не можете видеть". Вся одежда, обувь, аксессуары на витрине и на складе. Мисс Сю Лин купит все".

"Да, еще! Больше пожалуйста! Глупый ты мужчина, надеюсь, ты поразишь свою девушку своими бессмысленными шлепками, потому что это определённо сделало мой день!". Женщина насмехалась изнутри. Она не могла понять мужского желания сгибаться перед своим партнером, но так как это должно было принести ей бизнес, она не собиралась жаловаться на это. С этим выключателем в ее впечатление, женщина перестала бояться Линь Кан и начал видеть его как одного из тех глупых карикатур молодого мастера, которые она видела слишком часто в своей профессии. "Почему я боялась его раньше?! Я должен был догадаться, что этот человек ничем не отличается от других тупиц. Все, что тебе нужно, это погладить их эго, и они будут мурлыкать, как котенок в твоей руке.

Точно так же, как женщина думала, что Лин Кан все поняла, мужчина сделал что-то, что перевернуло ее мир с ног на голову. Мужчина заказал: "Я хочу, чтобы все упаковано и готово было доставлено к концу дня. Если это невозможно, то не надо завтра отчитываться за работу".

Это ошеломило промоутера по продажам. Это отличалось от того, что она думала. Обычно молодые мастера второго поколения относились к ней только как к фону, так как они концентрировались на подслащении своих свиданий. Никто никогда раньше не предъявлял ей таких нелепых требований.

В продаже были элитные шубы и шелковые шарфы ручной работы. Они нуждались в особой обработке, прежде чем их можно было упаковать и отправить. Те, кто был один, целый день готовили для неё, а тем более для всего магазина!

Это требовало от неё невозможного, в чём и заключалась суть Линь Кан. Это было то, что женщина заслужила за то, что осмелилась проявить неуважение к его жене. Он собирался заплатить ей, не только заканчивая карьеру, но и заставляя ее работать, чтобы покончить с этим сама.

Конечно, промоутер мог просто проигнорировать его команду и выйти из магазина вот так. Ничто не удерживало ее от этого. Если в любом случае её так уволили, зачем ей подчиняться требованию Лин Кана? Что он мог с ней сделать, если она просто встала и ушла с работы?

Промоутер по продажам думал об этом, но Лин Канг был гораздо более безжалостным и хитрым, чем она отдавала ему должное. Еще до того, как план был сформулирован в ее голове, Лин Кан уже придумал решение, как с ним справиться.

"Если ты думаешь о том, чтобы бросить меня, я бы убедил тебя думать иначе". Лин Кан сказала с холодной ухмылкой: "Если у вас хватает смелости уйти из этого магазина до того, как закончится рутинная работа или вы найдете помощь, то вы должны быть готовы к тому, что столкнетесь с последствиями".

Промоутер по продажам понятия не имела, о каких последствиях говорит Лин Кан, но у нее была неплохая идея, что ей это не понравится. Человек был достаточно сумасшедшим, чтобы купить целый торговый центр только для того, чтобы угодить своей девушке, так что она вздрогнула от мысли о том, в какой степени он может пойти, чтобы наказать того, кто обидел ее. Почему она не подумала об этом раньше?

Женщине захотелось отшлепать себя от глупой ошибки, которую она совершила по неосторожности. Ушла в прошлое ее легкость насмехаться и злорадствовать, все, что она могла тогда сделать, это попросить о пощаде и умолять ее о пощаде.

Она изгнала несколько слез и умоляла Линкана. "Сэр, пожалуйста, не делайте этого со мной. У меня всё ещё есть семья, о которой нужно заботиться. Они зависят от моей работы, чтобы накормить их. Пожалуйста, сэр..."

Было неясно, был ли промоутер по продажам искренним или просто апеллировал к чувству жалости Лин Кана. В любом случае, ей удалось создать впечатление, что она отчаянно нуждается в этой работе. Даже менеджер Ким жалел ее. Если бы он не боялся наступить на хвост Линкана, он бы уже вмешался.

К несчастью для неё, Лин Кан не жалел тех, кто осмелился смотреть свысока на Сюй Лин. Он смотрел на плачущую женщину парой глаз, которые были полыми в эмоциях, кроме отвращения. В холодном тоне он сказал: "В таком случае, вам лучше начать собирать вещи".

Женщина замерла, и слезы перестали падать. Похоже, она действительно была в конце своей очереди.

Вдруг женский голос сказал: "Подожди минутку".

Все присутствующие повернулись к Сю Лин. Промоутер посмотрел на нее со смесью злобы и враждебности. Конечно, она держала это подальше от Лин Кан. Клэри достаточно настрадалась от рук мужчины, и ей не приходило в голову, что во всём виновата женщина. Именно из-за шлюхи, которая, вероятно, была любовницей мужчины, ей пришлось так страдать.

Если бы это не ухудшило ее положение, она бы порвала с Сюй Лин, заставляя ее платить за то, через что она была вынуждена пройти. Теперь, когда её рыцарь в сияющих доспехах пришёл спасти её, промоутер по продажам поверил, что Сюй Линь была там, чтобы добавить соли к её ране.

Если она готова снизить свою нравственность настолько, чтобы стать женщиной, которую держат мужчины, то она определённо не будет возражать против того, чтобы пнуть людей, когда они упадут, на самом деле такое отвратительное существо, как она, вероятно, наслаждается этим. Что я сделал, чтобы привлечь такую отвратительную шлюху сегодня? Я была ничем иным, как хорошей девочкой!" - подумала промоутер по продажам с обидой.

http://tl.rulate.ru/book/42679/1046793

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь