Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 98 Благосклонность 1

"По словам бабушки, это о чем-то, что не может ждать. Она, кажется, настаивала на разговоре с тобой, мам". Сильвия сделала паузу перед тем, как добавить: "И она выглядела не слишком счастливой, когда сказала мне, так что я не думаю, что тебе стоит заставлять ее ждать, мам".

"О чем мама может хотеть со мной поговорить?" был первым вопросом, который пришел в голову Джоан, но ответ пришел вскоре после этого. "Конечно, речь идет об этой чертовой картине. Она, наверное, собирается прочитать мне лекцию о том, как вести себя как настоящая замужняя женщина. Я имею в виду, что еще это может быть?

Честно говоря, Сильвия тоже так подумала, когда впервые услышала, что ее бабушка хочет поговорить с матерью. Как бы сильно она ни любила свою бабушку, Сильвия знала, что ее бабушка может быть довольно благоразумной, в результате ее традиционного воспитания. Она ненавидела видеть, как два ее члена семьи спорят.

Сильвия протянула руку Джоанн. "Мама, ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?"

Всякий раз, когда Сильвия была в комнате, миссис Сюй не стала толстенько обнимать Джоан. Было неправильно читать Джоанн лекции перед дочерью, а Сильвия уже помогала разрядить многие напряженные ситуации.

Джоан была тронута заботой дочери. Она держала руку дочери и сжимала ее в знак того, что получила любовь. "Все будет хорошо, Сильвия, но спасибо".

Джоан не хотела втягивать свою дочь в драму между собой и свекровью. Джоан не думала, что это создаст хороший прецедент для Сильвии, чтобы понять, насколько изменчивы могут быть их аргументы. Другими словами, она не хотела, чтобы ее дочь шла по ее стопам. С этой точки зрения, можно заметить, что на самом деле Джоанн знала, что спорить с госпожой Сюй - это неправильно, но женщина не могла удержаться. Она отказалась заставить замолчать свои принципы и не отстаивать то, что считала правильным, даже если человек, с которым она столкнулась, был ее свекровью.

"Но мама..." Сильвия начала спорить, но Джоан остановила её: "Всё в порядке". Я уверена, что мама просто хочет поговорить со мной, все будет хорошо."

"Да, но эти разговоры между вами часто приводят к крикам, и я боюсь, что на этот раз это может даже привести к трещинам", - подумала Сильвия, но не сказала.

Джоан дважды похлопала Сильвии по руке, чтобы убедить дочь, что с ней все будет в порядке. Джоан оставила свой багаж в гостиной и направилась к свекрови с суровым выражением лица, не похожим на воина, готового к войне.

Джоанн постучала и открыла дверь в кабинет госпожи Сюй. "Мама, я дома. Сильвия сказала, что ты хочешь поговорить со мной..."

Джоан остановилась, потому что увидела, что ее свекровь разговаривает по телефону, было бы невежливо прерывать. Госпожа Сюй также повернулась к двери, когда услышала, что она открыла дверь, она подала сигнал Джоанн, сообщив ей, чтобы она сначала закончила телефонный звонок. Джоанн была рада услужить.

Джоанн встала у двери и осмотрела комнату. Стены офиса были выстланы книжными полками, было бы неплохо назвать это место домашней библиотекой. Большинство полок были заполнены книгами от потолка до пола. В то время как большинство книг было посвящено теме бизнеса, некоторые из них были довольно эклектичными, начиная от языка и заканчивая философией. На большинстве из них был тонкий слой пыли, потому что они принадлежали отцу Сюй Цзина, который уже скончался, и никто не прикасался к этим томам с момента его кончины. Их оставляли на полках, чтобы собрать пыль.

В центре комнаты, в окружении книжных полок, стоял большой офисный стол. На нем сидел домашний компьютер, где госпожа Сюй делала большую часть своей работы. Обычно она могла найти работу за столом, печатая на компьютере. Однако в тот день она стояла рядом с одной из книжных полок с телефоном в руке.

Госпожа Сюй в разговоре использовала такие слова, как ликвидация, возвращение активов. Это были деловые термины, которые Джоан не понимала, но знала, что теща не в хорошем настроении от острого и возмущенного тона, который она использовала в разговоре.

"Отлично, я должна вернуться, когда мать в таком кислом настроении". Джоан ворчала на себя.

Звонок продолжался еще несколько минут, пока госпожа Сюй не убрала телефон, пока качала головой. Хмурый взгляд был сильно согнут между ее бровями. Женщину, похоже, что-то сильно потревожило.

Как склонны думать люди с высоким уровнем индивидуализма, Джоан думала, что проблемы миссис Сюй были из-за неё.

Вместо того, чтобы ждать, пока госпожа Сюй начнёт лекцию и таким образом будет доминировать в разговоре, Джоан решила нанести первый удар. "Мама, насчёт этой картинки в таблоиде, я обещаю тебе, это всё согласованное нападение неизвестной стороны, решившей разрушить моё имя."

Когда госпожа Сюй повернулась к Джоанн, последняя поняла, как устала ее свекровь. Под глазами пожилой женщины были тяжелые темные круги. Это был признак того, что ее свекровь, вероятно, не спала уже несколько дней, чтобы ее темные круги стали такими тяжелыми.

Госпожа Сюй смотрела на Джоан, как на ребенка, который наткнулся на что-то новое, она понятия не имела, о чем говорила Джоан. Потом на миссис Сюй рассвело. Она ответила: "О, фотография. Сюй Цзин уже объяснила мне это. Те люди в таблоиде ужасны. Не волнуйся, я понимаю ситуацию". Это был практически словесный эквивалент пожимания плечами.

Джоан была настолько озадачена этим, что в замешательстве вспыхнула: "А?!"

"Тогда, если дело не в картине, зачем ты попросила меня увидеть, мама?" Джоан спросила.

Госпожа Сюй сделала преднамеренные шаги навстречу Джоанн, и когда она стояла перед ней, госпожа Сюй сделала нечто совершенно неожиданное.

http://tl.rulate.ru/book/42679/1028496

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь