Готовый перевод Dragon Emperor / Император Драконов (M): Глава 38: Тактика Ван Яня

Глава 38: Тактика Ван Яня

И Ван Ян, и Гун Цзе не колебались, хотя последний зверь с персиковыми волосами должен был умереть, но чем скорее битва закончилась, тем лучше, они оба бросились вперед почти одновременно, единственный крюк Гун Цзе пошел прямо на шею зверя с персиковыми волосами, в то время как разбитая армия Ван Яна все еще раскололась по направлению к верхушке головы зверя с персиковыми волосами.

В результате, как и следовало ожидать, голова этого персикового зверя была мгновенно разрушена. Всё тело рухнуло от удара.

"Хо-хо-хо, какая драка". Медведь глупо усмехнулся.

"Гун Лэй, поторопись и отрежь все когти, и, кстати, посмотри, есть ли у них в животе бусины Сюань Зверя Аойи". Гон Чжи вытер кровь с одного крючка.

"Брат Джи, почему только передние когти режут?" Ван Янь спросил после того, как посмотрел на Гун Лэя.

"Брат Янь несколько не знает, что только пара передних когтей на теле обычного персикового зверя является высшим духовным материалом, и хотя другие части его тела также имеют некоторое применение, они имеют очень низкую ценность и не стоят того, чтобы их собирать". Гон Чжи объяснил.

"К сожалению, нет никакого Ао И Дан." После всего лишь мгновения кунг-фу Гун Лэй уже удалил все три пары когтей, одновременно рассекая брюшную полость трех персиково-волосистых зверей.

"Не очень нормально, хотя персиковое чудовище - самое легкое из "сюаньских" зверей в туманных водно-болотных угодьях, чтобы выдать "сюаньского" зверя Аойи Дан, шансы также очень низки. "Давайте нырнем туда и посмотрим, сможем ли мы найти других персиковых зверей", - сказал Гон Чжи, указывая на небольшой склон с более высокой поверхностью слева от четырёх. "

"Хорошо, надеюсь, еще несколько на этот раз, что за убийство только что!" Большой медведь первым побежал к маленькому склону.

Очевидно, что с Ван Яном в качестве Боевого артиста Зеркала Куньлуна, двум или трем персиковым зверям уже было бы трудно победить эту команду.

Четверо из них полдня наблюдали за длинной травой на небольшом склоне, а Гун Цзе хмурился: "Остальные персиковые звери, похоже, собрались все вместе, выглядят грубо, по крайней мере, восемь или девять из них".

"Ну, в это время года, если мы бросим булочки "Генмай", мы можем нарисовать их все сразу." Гон Лэй также нашел его немного хитрым.

"Чего бояться, разве не проще было бы избавиться от них всех сразу?" Большой Медведь поднял свой кувалду." Нас по двое, а младший брат Янь отвечает за троих. Я не ошибся. "

"Никогда не будь безрассудным!" Гун Цзе поспешил сказать: "Боевая сила зверя с персиковыми волосами не все равно, те три, которые мы только что решили, не сильны, в лучшем случае они лишь немного сильнее, чем середина Зеркала Облачного Дымка, если некоторые из этих девяти имеют боевую силу, которая достигает или близка к позднему Зеркалу Облачного Дымка... Если некоторые из этих девяти достигли или близки к поздней стадии "Зеркала Облачного Дымка"... тогда будут неприятности. "

"Так что же делать? Ожидание продолжалось вечно?" Большой Медведь становился немного нетерпеливым.

"Ребята, у меня есть идея." Ван Янь, который молчал, сказал в этот момент: "Так как есть разница в боевой силе персиковых зверей, мы можем сначала спровоцировать их и заманить в погоню, пока погоня длится, персиковые звери будут определенно отрываться друг от друга, и мы будем...... "

"Точно! "Гун Цзе в одно мгновение понял значение Ван Янь: "Внимание брата Янь очень хорошее, облака и туманные болота очень большие, мы можем заманить персикового зверя на всю территорию озера Овцы, а затем медленно убить их там". "

"Ну, при нынешней боевой мощи нашей группы, с четырьмя людьми вместе, внезапно встречное убийство, я верю, что вскоре мы сможем убить персикового зверя, который преследует ближайшего, а затем продолжить кружить вокруг территории Озерного зверя". Гун Лэй также понимал намерения Ван Яна.

"О чем вы, ребята, говорите? Зачем ходить кругами? "Большой медведь посмотрел на них троих с тусклым, запутанным лицом.

Гун Цзе вздохнул, только чтобы объяснить еще полдня, прежде чем большой медведь наконец кивнул: "Хахаха, оказывается, брат Янь, ты такой умный, просто немного хуже меня. "

"Брат Большой Медведь, я буду продолжать усердно работать, чтобы стать таким же умным, как ты скоро!" Ван Янь был добрым и забавным.

"Без лишних церемоний, давайте двигаться быстрее." Гон Чжи дал Гон Лей фыркнуть: "Старший, иди и порежь голову персикового зверя там, где ты только что уронил тело".

"Понятно. "

Вскоре после этого Гун Лэй вернулся с персиковым зверем в руке.

"Хорошо, брось сначала кнедлики с рисом Сюань, брось еще несколько, когда они подойдут чуть ближе, мы будем нести эту грунтовку, чтобы спровоцировать их, берегитесь, как только персиковые звери прибегут, мы побежим." Гун Цзе поднял голову в руки: "Действие после этого должно быть по моему приказу, когда я скажу убить, мы вчетвером встретимся, когда я скажу немедленно уйти, не стесняйтесь!".

Сразу же, Гун Лэй подбросил все пять рисовых шариков "Сюань". Для этого задания он долгое время практиковался, бросал в нужном направлении и на нужном расстоянии.

Надо было сказать, что дикий зверь Сюань был очень чувствителен к еде, ни минутой позже эти красные точки персикового цвета на расстоянии стали **вверх, а через минуту группа красных точек начала двигаться в сторону укрытия четвёрки.

"Уверен, что они собрались вместе". Гон Чжи повернулся к трем и сказал: "Готовься придерживаться плана".

Эта группа персиково-волосых зверей была настолько быстра, что, возможно, приманка Сюань риса была слишком велика для них, чтобы вырваться вперед.

"Вперед!" Гон Чжи отдал приказ, и первый вспыхнул.

В это время три персиковых зверя спереди собирались схватить генмайский рисовый шар на земле, но вдруг перед ними появились четыре силуэта, они сначала замерли, а потом увидели, что первый держит окровавленную голову своего товарища.

Три зверя с персиковыми волосами выпустили рев одновременно и бросились в сторону Гон Чжи.

"Вперед!"

Четыре человека сразу же развернулись и улетели, как только достигли своей цели.

Предполагалось, что один из трех зверей с персиковыми волосами был лидером этого клана, поэтому, как только он дал погоню, за ним последовали шесть зверей с персиковыми волосами.

"Медведи, будьте осторожны, не бегите слишком быстро и держите небольшую дистанцию, чтобы они чувствовали, что могут догнать!" Видя, что Гун Сюн практически летает по округе игриво, Гун Цзе высказал предостережение.

Wang Yan побежал с большой легкостью, его боевое зеркало было полным днем выше чем 3, поэтому он все еще мог наблюдать расстояние персикового зверя позади него время от времени в этот момент.

"Брат Гон Чжи, почти готово!" Спустя чуть больше получаса, Ван Янь напомнил.

Гон Чжи оглянулся назад и громко сказал: "Убей!"

http://tl.rulate.ru/book/39985/864150

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь