Готовый перевод I Just Want To Disappear / Я Просто Хочу Исчезнуть: Глава 16.1

- Вы можете зайти, - холодно сказала я, и дверь немного приоткрылась.

Через дверную щель показался император.

После чего он осторожно вошел в комнату.

Увидев его, слуги склонили головы. Я встала с места и взглянула на них.

'В этой одежде он кажется еще более ослепительным.'

В костюме черного цвета, который носят члены императорской семьи, он стал выглядеть очень солидно.

Даже если бы я не знала, что он является императором, из-за его аристократичной внешности было бы легко догадаться о его статусе.

Он улыбнулся.

Я подошла к нему.

- Что бы вы...

- Я хотел увидеть вас в этой одежде.

Мы столкнулись взглядом.

Он осторожно протянул мне руку.

И будто чего-то ожидая, смотрел на меня.

Его рука дрожала.

Затем осторожно убрал мои волосы за уши.

Я почувствовала касание его рук. На мгновенье наши глаза встретились. Он заморгал и отвел взгляд.

- В этой, одежде? - спросила я, будто не была заинтересована в этом.

- Да. Это одежда императрицы.

Так это была одежда для императрицы.

- А я думала, что это пижама. Или вечернее платье.

- Этот дизайн был создан для того, чтобы вы свободно и легко надевали его и в повседневной жизни, поэтому можете воспринимать и так.

- Так вот почему оно такое удобное.

Я уставилась на роскошный и красивый подол юбки.

Увидев это, он засмеялся.

Я подняла голову, и мы снова встретились с ним взглядом.

- А официальная одежда императрицы еще наряднее и немного неудобная.

Неужели одежда может быть еще наряднее этой?

Я кивнула.

- Вот оно как.

- Не желаете прогуляться?

Я обернулась и посмотрела на слуг. Они быстро вскочили со своих мест.

Затем я снова повернула голову. И снова закивала.

Он улыбнулся.

- Я рад что вам понравилось. Я хотел кое-что сказать.

 

* * *  

 

 Дворец все больше казался прекрасным местом.

Мне ни разу не было скучно, даже когда я просто шла по коридору.

'Это дворец или музей?'

Художественным произведениям, висящим на стене, не было конца.

'А мне так хочется остановиться и рассмотреть внимательнее.'

Гобелен хвастающегося заслугами императора, картина, восхваляющая императора, скульптура с лицом императора, редкостный драгоценный камень, который я видела только на картинках.

Все эти вещи были бесценными.

Но это было не все.

Там были камни, от которых чувствовалась сильная энергия.

'Если собрать все магические камни, то наверное станет так шумно.'

Эти камни не были обычными.

У них у всех была 'личность.' 

Камни, обладавшие личностью, были редкими. 

Они могли испытывать чувства радости и гнева, как люди, они даже умели разговаривать.

Конечно же все, обычно они только ворчали, но в качестве дара тем, кого они признавали своими хозяевами, они могли увеличить силу в сто раз.

Из-за чего в Королевстве эти редкостные камни должны были быть хотябы в малом количестве.

Даже в академии магические камни с личностями были роскошью, словно дорогие часы 'для хвастовства '.

'По началу я ведь даже упала от испуга, узнав, что в академии наук есть кружок по выращиванию камней. Но в итоге мне сказали, что это кружки по выращиванию магических камней с личностями.'

[Крумни. Кружок по выращиванию камней.]

Из-за того, что название кружка было милым, он всегда пользовался большой популярностью.

Кроме того, поскольку это было собрание людей, имеющих магические камни с личностями, качество обучения было высоким.

'И все же поскольку это кружок по выращиванию камней, я хотела как-нибудь заглянуть в него.'

Я хотела вступить в этот кружок, но из-за того, что камни с личностями слишком дорогие, я даже не могла представить себе, что я смогу когда-нибудь вступить в него.

'Но я не могла понять, как он мог собрать все эти камни в коридоре по всем цветам, словно хотел сделать радугу.'

Энергия от камней чувствовалась издалека. И все же я не могла поверить этому.

Однако, увидев все своими глазами, я поверила.

- Будьте осторожны здесь. Эти ребята очень долго нюхают людей, которые умеют пользоваться магией. А, конечно же, всех, кроме меня.

Как только он закончил говорить из нескольких камней появился пар и запах как от тела человека.

[А пахнет магией.]

[Посмотри туда. Император привел красивую девушку.]

[Красивая-то красивая, но это магические чары. Очень сильные.]

[Она выглядит юной. Но магические силы, которыми она владеет, ощущаются по всюду.]

[Она имеет гораздо большие силы, чем те, кого я встречал. От нее вкусно пахнет.]

Пар, исходящий от камней, распространился по комнате и окутал ее.

Император, видя это, остановился.

- Вы ведете себя невоспитанно, разве так положено принимать даму?

[Но император.]

Камень с личностью, который круто вырастил бороду, приуныл.

[Император не играется с нами, а люди в этом дворце не могут видеть нас], - добавил другой амень. 

[Да, нам так скучно.]

[Но эта девочка.]

Камень приблизил голову к моей шее и понюхал меня.

[Она ведь такая сладкая. Запах от этой девочки настолько сладок что я не могу сдержаться.]

[Я становлюсь зависим от нее.]

[Где же император нашел ее?]

Немного поколебавшись, император сказал:

- Она моя супруга.

[Хмм.]

Камень укутал ее, словно змея. Другие камни присоединились к нему.

[Император хорошо выбирает людей. Очень хорошо.]

[Но это значит, что он привел ее раньше всех.]

[Если так-то пусть он делится с нами. Я хочу заключить контракт с этой девочкой.]

Семь камней одновременно засверкали глазами.

Император быстро махнул рукой, будто убирал с них пыль, и пар с камней ушел.

- Не нервируйте меня.

Камни приуныли, будто были разочарованы.

- Сейчас я гуляю.

Его рука...

http://tl.rulate.ru/book/37151/2352167

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь