Готовый перевод Ferocious Boss: Hubby, Lets Get Married / Свирепый босс: давай поженимся, муженёк: Глава 241

Уставившись на спины троих, Янь Рюкэ больше не могла сохранять самообладание. Она стиснула зубы с такой силой, что казалось, будто она вот-вот сломает оба ряда своих идеальных зубов. Ее тело слегка покачивалось, как будто она не могла удержать равновесие, наконец, она сорвалась и закричала. "Янь Цинси... Погоди, мы еще посмотрим, как долго ты будешь поступать по-своему!"

Янь Цинси, очевидно, сильно поранила левую ногу Рукэ. Кожа на задней части стопы была полностью содрана, и сильно кровоточила. Из-за большого количества крови, сочившейся из изуродованной ступни, трудно было сказать, не сломала ли она плюсневые кости. Она едва успела слегка дернуться, прежде чем боль стала слишком сильной. Она выглядела как полная развалина. Ее волосы также были в беспорядке из-за потасовки, которая произошла между ними ранее.

Как будто ситуация не могла стать еще хуже, ее позорная прогулка была наполнена смехом и осуждающими взглядами публики, когда она, прихрамывая, направилась в туалет, чтобы привести себя в порядок.

Она зашла так далеко, что теперь не могла сдаться.

...

После того, как они заняли свои места, госпожа Юэ посмотрела на Янь Цинси. У нее слегка дрогнул краешек губ, она хотела высказаться, но промолчала.

Янь Цинси, видимо, хорошо понимала ситуацию. Она понимала, что чувствует госпожа Юэ. Возможно, ее вспышка испугала эту милую, нежную старушку. Она нарушила молчание и спросила: "Вы боитесь меня, госпожа Юэ?

"Не волнуйтесь, вы такая очаровательная, нежная и милая старушка, что у меня даже мысли не возникнет обидеть вас". добавила она.

Госпожа Юэ неодобрительно вздохнула и отвернулась, чтобы не обращать на нее внимания.

Через некоторое время госпожа Юэ почувствовала, что ей нужно выговориться, она не могла больше держать это в себе. Она повернулась лицом к Янь Цинси и, поколебавшись мгновение, спросила ее: "Я... я вижу, что... Рукэ, она даже ничего тебе не сказала. Как ты могла..."

Не дав ей договорить, Цинси прервал ее и сказал: "Госпожа Юэ, давайте не будем ходить вокруг да около. Мы с вами обе женщины. Если бы кто-то переспал с мужчиной, которого вы любите, что бы вы почувствовали? Что бы вы сделали?"

Госпожа Юэ немного подумала и ответила: "Я... думаю, я бы убила ее".

Янь Цинси улыбнулась, обняла госпожу Юэ за плечи и сказала: "Конечно. Разве ее намерения не достаточно ясны? Она хотела убить меня и при этом пряталась за своей невинной улыбкой. Скажи... разве такая, как она, не опасна?".

Госпожа Юэ задумалась на минуту и согласилась с тем, что в ее словах есть смысл!

Видя, что госпожа Юэ погрузилась в свои мысли, она усмехнулась и сказала: "Знаешь, тебе очень повезло, тетя Юэ".

"Что?" потрясенно произнесла госпожа Юэ.

Улыбка Янь Цинси расширилась, и она продолжила: "Тебе действительно повезло, что ты так долго вела себя невинно".

Янь Цинси завидовала невинности госпожи Юэ, а точнее, ее наивности и невежеству по отношению к миру. Окружающий мир не вызывал у нее ни малейшего беспокойства. Но кто-то же должен был защитить ее невинность от всей коррупции в мире?

Госпожа Юэ посмотрела на Янь Цинси и Юэ Тинфэна и воскликнула: "Я всегда думала, что мой сын в конце концов устанет от тебя, ты казалась мне несчастной девушкой, вечно плачущей из-за малейших пустяков. Но только сегодня я понял, что вы оба были одинаково ужасны. Я зря волновалась. Кто знает, кто будет плакать последним".

Юэ Тинфэн вздохнул и сказал: "Мама, мы можем сейчас не говорить об этом?".

Янь Цинси разразилась смехом и сказала: "Тетя Юэ, ты была абсолютно права, возможно, твой сын будет тем самым".

Госпожа Юэ стряхнула руку Янь Цинси и сказала с отвращением: "Не беспокой меня, меня от тебя тошнит".

"Брат Тингфэн, госпожа Юэ, что вы тут сидите? Я давно вас искала". Высокий веселый голос нарушил напряжение.

Это было похоже на то, как молодой воробей впервые вылетает из своего гнезда. Это было так же символично, как голос свободы и невинности.

Услышав это, Янь Цинси не могла не отвести взгляд в отвращении.

Это исходило от молодой стройной девушки, которая держала за руку Хэлань Фаньнянь. На ее лице была самая жизнерадостная улыбка. Обе они стояли бок о бок и были почти не похожи друг на друга. За ними следовала очень богатая пара средних лет.

Янь Цинси без всяких колебаний поняла, кто эти люди. Это была печально известная семья Хэлань. Эта молодая миниатюрная девушка была звездой дня.

Госпожа Юэ встала с лучезарной улыбкой на лице, взяв девушку за руки, она сказала: "Ну разве ты не самая красивая девушка сегодня, ты так быстро выросла. Посмотрите на себя сейчас, какой изящной элегантной девушкой вы стали".

Янь Цинси не мог не наблюдать за их обменом. Судя по положению и внешнему виду девушки, она казалась восемнадцатилетней, полной невинности, надежд и молодости. Она не могла не сравнить себя с этой девушкой. Она была совсем не похожа на эту даму. Ей было восемнадцать, она была элегантна, уверена в себе и, что самое главное, счастлива и уверена в себе. В отличие от нее, она смотрела на мир с ненавистью и злобой. Поврежденный до неузнаваемости.

Но она ошибалась, не все восемнадцатилетние воспринимают мир с такой невинностью. По сравнению с тем, что было в восемь лет, у нее была гораздо более сложная жизнь, чем эта дама могла себе представить.

http://tl.rulate.ru/book/31135/2134614

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь