Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: 134 Боюсь иметь голову, полную белых волос.

"Очень хорошо". Мо Шаозе был полон ярости. "Я с нетерпением жду, когда увижу, какие возможности у этого Цзи Нуана, чтобы забрать с собой старейшину семьи Мо!"

"Ей не нужны никакие способности. Она просто должна быть Джи Нуаном", - спокойно ответил Мо Цзиншен.

Старейшина Мо сразу же позвонил. "Точно так же этот старейшина хочет посмотреть, какие способности Ань Шуйань на самом деле использует недобросовестно и заставляет собственного сына!".

Старейшина Мо посмотрел на темнолицого Мо Шаозе. "Как гласит поговорка: "Каждому свое. Только потому, что тебе нравится Ань Шуян, не пытайся подтолкнуть ее к Цзиншэню! Каждый человек - это свой уникальный человек со своими интересами. До тех пор, пока Цзиншен любит Цзи Нуан, пока они могут жить счастливо и красиво, как пара, не позволяйте никому ввязываться между ними! Как ты можешь до сих пор называть себя отцом Цзиншэня!"

Мо Шаозе холодно улыбается. "Такой неуважительный человек, как Цзи Нуан, не жди, что я приму её в этой жизни."

"Если ты сможешь выработать правильное отношение к своей невестке, Цзи Нуан, естественно, сможет обеспечить уважение, которое следует оказывать старшему". Тон Мо Цзиншен не держал в себе тепла. "Это основное уважение, которое нужно проявлять между людьми".

Старейшина Мо кивнул. "Правильно, это равный обмен. Ковылять с одной стороны - это не то отношение, которое должен иметь старейшина. Ты ведешь себя неразумно!"

Лицо Мо Шаозе было стальным черным. Он внезапно взглянул на двух неподвижных охранников у двери. Он хотел выкрикнуть слова "мусор", так как они не знали, когда Цзи Нуан даже вошел в комнату прошлой ночью. Тем не менее, он был взбешен до такой степени, что даже не хотел говорить. Его выражение было тяжелым, так как он резко повернулся, чтобы уйти.

Никто не пытался его остановить. Пол вернулся в свой первоначальный покой.

Старейшина Мо посмотрел на Мо Цзиншэнь и любезно спросил: "Цзиншэнь, с тобой все было в порядке прошлой ночью?".

"Я в порядке. Я заставил тебя волноваться." Улыбка Мо Цзиншэня была легкой.

Старший кивнул. [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

http://tl.rulate.ru/book/29657/895858

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну что это такое??????😔😔😔😔
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь