Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1097

Семья Ли.

"Господин Ли, здесь госпожа Фэн, она сказала, что только что вернулась из Англии и специально приехала к вам".

Дедушка Ли откинулся на спинку кресла, поднял брови и хмыкнул. Когда он увидел Фэн Минчжу, вошедшую снаружи, он вежливо улыбнулся. "Мингжу, спасибо, что пришел навестить меня. Я очень рад, что ты пришла. Ты всегда хорошая девочка, в отличие от моих внуков, которые либо заняты в корпорации Ли, либо разъезжают по делам по всему миру и не заглядывают ко мне".

Фэн Минчжу улыбнулся и сказал: "Они слишком заняты, а меня не было рядом последние полгода. Я слышал, что вы долгое время провели в больнице, но, насколько я знаю, для людей в вашем возрасте, если вы однажды преодолеете инсульт, вы сможете прожить долгую жизнь. Дедушка Ли, вы можете прожить еще как минимум 20-30 лет".

Дедушка Ли тут же улыбнулся. "Это очень мило с вашей стороны. Двадцать или тридцать лет? Мне уже за восемьдесят. Я буду рад, если смогу уйти без болезней и боли. Я не хочу лежать в постели целый день и не иметь возможности никуда пойти. Это будет для меня пыткой".

Фэн Минчжу с улыбкой сидела у постели и некоторое время разговаривала с ним, и не прошло много времени, как она намеренно подвела тему к свадьбе Ли Наньхэна и ее сестры.

Услышав ее слова, дедушка Ли все еще улыбался. "Не волнуйся. Твоя сестра вышла замуж за Наньхэна. Неважно, за кого Наньхэн выйдет замуж в будущем, она уже член нашей семьи. Неважно, под каким именем или как, она больше не будет одинокой блуждающей душой".

"Дедушка Ли, трехлетний период скоро закончится, верно? Есть ли у Наньхэна какие-нибудь планы на будущее?" Фэн Минчжу сменил тему.

Дедушка Ли откинулся на спинку кресла и улыбнулся, глядя на нее. "Почему? Разве ты еще не отказалась от Наньхэна?"

Фэн Минчжу слабо улыбнулась. "У каждого есть своя одержимость. Наньхэн - моя навязчивая идея. Сколько бы времени ни прошло, как бы далеко я ни зашла, я не могу от него отказаться".

Дедушка Ли улыбнулся.

"Итак, в этот раз вы пришли сюда, надеясь, что я смогу вас устроить. Хочешь ли ты продолжить отношения с Наньхэном по истечении трех лет?".

"Если ты дашь мне шанс, я готова сделать для него все, что угодно. Дедушка Ли, я очень хочу, чтобы ты стал моим дедушкой-бабушкой. Я знаю, что Наньхэн и его двоюродные братья заняты и не могут сопровождать тебя, но если я выйду за него замуж, семья Ли станет моим домом, и я всегда смогу быть рядом с тобой, радовать тебя и разговаривать с тобой". Во время разговора Минчжу искренне сказал: "Кроме того, все думали, что та, на ком женился Наньхэн, это я. Теперь я не могу легко найти достойного мужчину для брака... Дедушка, отношения между семьей Фэн и семьей Ли всегда были близкими. Не могли бы вы помочь мне создать больше возможностей для меня и Наньхэна?"

"Хаха, хорошо, ты мне очень нравишься, и я очень дорожу дружбой с твоей семьей. Раз уж ты так сказал, я отнесусь к этому серьезно и поговорю об этом с Наньхэном".

"Дедушка Ли, ты же знаешь, что Наньхэн еще не принял меня. Я боюсь, что он не сможет легко принять меня... Возможно, ты сможешь создать для нас шанс".

Дедушка Ли поднял брови. "Что за шанс?"

"Ну, вы можете дать мне шанс подойти к нему..."

Дедушка Ли сделал паузу и, подумав немного, сказал: "Ну, Наньхэн не упоминал о трехлетнем соглашении или твоей сестре в последние два раза, когда возвращался. Он просто сказал, что не собирается снова жениться после истечения срока действия соглашения. В конце концов, все думают, что он уже был женат. Я думаю, что он не очень интересуется девушками. Даже если я создам шанс, о котором вы сказали, боюсь, это ни к чему не приведет".

"Наньхэн... он так сказал? Разве он не очень не хотел жениться на моей сестре? Разве он не ждал с нетерпением окончания трехлетнего соглашения?"

"Ждал, но не сейчас. Сейчас он выглядит вполне довольным браком, и каждый раз, когда он возвращается, он радостно идет в родовой зал, чтобы увидеть свою маленькую жену."

"Весело?"

"Да, кажется, он в хорошем настроении.

Я тоже удивлен", - со вздохом сказал дедушка Ли. "Но, по крайней мере, это показывает, что Наньхэн серьезно относится к твоей сестре. Это хорошая новость для тебя и твоей семьи, не так ли?".

Фэн Минчжу замер.

Хорошие новости?

Ее мертвая сестра забрала у нее столько вещей с самого детства! Она даже забрала мужчину, которого она любила! И теперь она наконец-то могла полностью избавиться от своей тени, но почему люди из семьи Ли так к ней относятся? Что только что сказал дедушка Ли? Ли Наньхэн взял ее в жены?! Это была шутка?

Тогда что ей делать?

Разве дедушка Ли не обещал ей создать шанс для нее и Наньхэна...

Но почему он вдруг так сказал? Неужели из-за холодного отношения Ли Наньхэна к ней?

Фэн Минчжу все еще хотела что-то сказать, но в это время зазвонил мобильный телефон дедушки Ли. Он взглянул на него, поднял брови и улыбнулся: "О, это действительно редкость, чтобы этот сопляк звонил мне. Почему он позвонил мне сразу после отъезда?".

Услышав это, Фэн Минчжу поняла, что это от Ли Наньхэна, поэтому не стала больше говорить, а тихо сидела и слушала.

После того как дедушка Ли ответил на звонок, он поднял брови, положил трубку и задумчиво посмотрел на Фэн Минчжу.

"Дедушка Ли, что сказал Наньхэн по телефону? Он в Соединенных Штатах? Или... он был на базе XI в последнее время?" Фэн Минчжу спросил с мягкой улыбкой.

Дедушка Ли промолчал. Он отложил телефон в сторону, затем натянул тонкое одеяло на колени и неожиданно спросил: "Мингжу, ты рассказывал кому-нибудь, кроме нас, о делах девушки по имени Фэн Линг?".

Улыбка Фэн Минчжу тут же исчезла, и она спросила с жестким выражением лица: "Дедушка Ли, что ты имеешь в виду?".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2092104

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь