Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1003

Семья Ли, родовой зал.

В родовом зале все было тихо, и Ли Наньхэн уже давно не испытывал чувства праздности.

Он пообещал семье Фэн, что после женитьбы на одежде их второй дочери он установит в родовом зале ее памятную табличку, чтобы официально признать ее внучкой семьи Ли, и три дня пробыл у памятной таблички этой бедной девочки, которая была похоронена в море в возрасте одного года.

Он мало что знал об этой девочке. Он узнал о ней от бабушки Фэн только за день до своей свадьбы.

Умершая в возрасте одного года, она действительно была бедным ребенком. Он мог себе представить, насколько она была симпатичной. Иначе люди семьи Фэн не скучали бы по ней так сильно.

Ли Наньхэн сидел на соломенной циновке в зале предков и смотрел на две детские одежки, которые принесла семья Фэн, - розовые и маленькие. Хотя их бережно хранили, они все равно слегка пожелтели.

Он никогда раньше не был таким сентиментальным.

Возможно, из-за женитьбы он вдруг проникся состраданием к ребенку, который скончался в возрасте одного года.

Поэтому он был готов провести здесь три дня с ее поминальной табличкой, не прикасаясь к мобильному телефону и другим электронным устройствам, как того требовали старейшины его семьи.

Ли Наньхэн встал, взял стоящую рядом тарелку с фруктами, медленно очистил яблоко от кожуры, затем разрезал его на маленькие кусочки, подходящие для детского рта, и положил их на тарелку.

Затем, глядя на кусочки яблока на тарелке, он улыбнулся.

Он не знал, может ли годовалый ребенок есть яблоки. Возможно, сможет, возможно, нет.

Или он сделает из них пюре?

Что может есть ребенок?

Как раз когда Ли Наньхэн раздумывал, не поставить ли сюда две бутылки молока, кто-то вошел.

Ли Цзиньсе, внучка старшей тройки семьи Ли.

"Наньхэн". Прежде чем Ли Цзиньсе вошла в дверь, она осмотрелась, а затем шагнула в зал предков.

Ли Наньхэн оглянулся на нее. "Что случилось?"

Ли Цзиньсе вошла, достала из кармана джинсов черный сотовый телефон и протянула ему.

Это был его телефон! Ли Наньхэн поднял брови и неожиданно улыбнулся. "Хорошая девушка. Спасибо, что принесла мне мой телефон".

После того как Ли Цзиньсе передала ему телефон, она сделала шаг назад и бдительно посмотрела на камеру наблюдения. Затем она обошла зал предков и неодобрительно сказала: "Этот зал предков существует уже много лет. Хотя в Лос-Анджелесе много китайцев, только у нашей семьи есть родовой зал. Старики из нашей семьи - настоящие старики. Да ладно, сейчас уже 21 век!".

Ли Наньхэн улыбнулся, включил телефон и равнодушно сказал: "Нет ничего плохого в продолжении традиций. Мы, молодые люди, не интересуемся этими вещами, но для них они очень важны."

"Я не могу поверить, что эти слова были сказаны тобой". Ли Цзиньсе перевела взгляд на него. "Это действительно странный брак. О чем ты думал? Почему ты отверг Фэн Минчжу, прекрасную живую женщину, но решил жениться на одежде младенца, который умер в возрасте одного года? Собираешься ли ты принести ей игрушки в качестве подарка на встречу, когда встретишься с ней после смерти?"

Ли Наньхэн не ответил, а смотрел на черный экран телефона. "Прежде чем принести телефон мне, ты не подумал о том, чтобы зарядить его или принести мне зарядное устройство?"

"Ах, я забыл об этом". Ли Цзиньсе подошел, взял телефон, посмотрел на него и сказал: "Но ты не можешь винить меня. Если бы твой телефон не вибрировал в ящике, я бы не заметил его". Люди с базы XI, похоже, постоянно звонили тебе. Эй, ты должен радоваться, что у тебя все еще есть телефон. Если бы старейшины не ушли сегодня утром, у меня не было бы возможности принести тебе телефон".

Ли Наньхэн взглянул на нее. "Они все ушли? Все четверо?"

"Да, я не знаю, чем они занимались в последнее время.

За несколько дней до вашей свадьбы госпожа Фэн, Фэн Минчжу, несколько раз была в нашем доме. Хотя я не знаю, что она говорила дедушкам, я заметила, что в последнее время они выглядят странно, особенно когда смотрят на тебя. Разве вы не заметили этого? Кажется, они чем-то недовольны. Ты сделал что-нибудь, чтобы разозлить их? Иначе, почему они запирают тебя здесь на три дня? Это безумие".

Ли Наньхэн: "...Хм, вы правильно заметили".

"Я принесу тебе зарядное устройство через некоторое время. Я только сегодня вернулся из корпорации Ли. Теперь я понимаю, почему ты отказываешься ее возглавить. Там куча работы. На твоем месте я бы тоже предпочел жить более интересной жизнью на базе XI, чем иметь дело с этими улыбчивыми лисами в компании".

Ли Наньхэн хмыкнул и небрежно перевернул телефон в руке. "Хватит болтать. Сходи за зарядным устройством".

"Хорошо, но как ты мне отплатишь?"

"Я попрошу сестру Ли Линь управлять компанией за тебя некоторое время, чтобы ты могла поехать в путешествие со своим новым парнем на месяц, хорошо? Знаешь, только я могу заставить Ли Линь согласиться на это".

Ли Цзиньсе подняла брови. "Договорились!"

Десять минут спустя.

Ли Цзиньсе поспешно зашла в зал предков и принесла ему зарядное устройство для мобильного телефона.

Ли Наньхэн взглянул на две маленькие одежды и тарелку с фруктами рядом с ним, подошел к другой стороне, подключил телефон к электричеству и, наконец, включил телефон.

http://tl.rulate.ru/book/29657/2091049

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь