Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 880

Небо постепенно темнело, а метель снаружи усиливалась. К счастью, палатка была очень прочной и хорошо сохраняла тепло. Буря не затронула их.

Фэн Линг снова приготовила мясо, которое они отложили на минуту, чтобы разогреть его, а затем положила кусок за куском в тарелку Ли Наньхэна.

Она делала это до тех пор, пока не осталось только несколько кусочков для себя. Она уже собиралась поставить тарелку на место, когда заметила, что мужчина рядом с ней совсем не двигается.

Она повернулась и посмотрела на Ли Наньхэна, который спокойно сидел и не ел: "Босс, почему вы не едите?".

"После целого дня в дороге у меня нет аппетита", - сказал мужчина, небрежно поставив перед ней свою тарелку: "Ешь".

Фатти, Да Бин и остальные: "..."

Они что, устраивали масштабную демонстрацию привязанности между двумя мужчинами?

"Кашель, босс, уже почти девять. Я сначала вернусь в другую палатку. Вы с Фенг Лингом наслаждайтесь".

После того, как один из них заговорил, остальные тоже стали искать подобные оправдания. Через несколько минут все они ушли.

Фэн Линг увидела, что на гриле осталось несколько креветок. Она осмотрела тарелку перед собой и откусила кусочек, после чего обратилась к мужчине рядом с ней: "Босс, я обычно не ем много мяса. Я тоже не смогу доесть много. Здесь очень холодно, а с наступлением ночи станет еще холоднее. Если ты не поешь немного, тебе будет трудно выдержать холод. Почему бы тебе не поесть?"

Ли Наньхэн увидел, что у нее действительно нет аппетита, и протянул руку, чтобы взять у нее палочки для еды. Затем он взял у нее тарелку и съел около пяти-шести кусочков мяса, после чего вернул палочки и тарелку ей в руки.

Фэн Линг: "..."

"Доедай". Он посмотрел на оставшееся мясо на тарелке.

Фэн Линг посмотрела на палочки, которые он использовал. Подумав, она положила их на место и уже собиралась пойти в сторону, чтобы взять новую пару. Однако она замешкалась на мгновение. Оставалось всего несколько кусочков.

Не было никакой необходимости менять палочки для еды. Кроме того, то, как Босс выглядел совершенно невозмутимым, было тем, чем и должны быть мужчины. Поскольку она тоже считала себя мужчиной, не было необходимости быть слишком чувствительной.

Поэтому она взяла палочку и стала есть. Она также сняла креветки с гриля и положила их на его тарелку.

На этот раз Ли Наньхэн не стал ей отказывать. Он начал чистить креветки, и в тот момент, когда Фэн Линг уже почти доела свою тарелку и собиралась поставить ее на место, несколько креветок внезапно были подброшены вверх. Они приземлились прямо на центр ее тарелки.

"Доешьте их". Мужчина встал, чтобы поискать воду для тушения углей в гриле.

Фэн Линг молчала. Она смотрела, как мужчина убирает гриль и молча доедает креветки.

Видя, как она послушно сидит и ест, Ли Наньхэн в хорошем настроении принялся за работу. Вскоре после этого он вынес потушенный и остывший гриль на улицу и начал приводить в порядок вещи на земле.

Наблюдая за тем, как Босс взял на себя инициативу по уборке, Фэн Линг молча встал, чтобы помочь ему.

Наконец, когда палатка была полностью убрана, и Ли Наньхэн снова вошел в нее, Фэн Лингу пришел в голову важный вопрос.

"Босс, вы ведь останетесь на этой снежной горе на ночь?"

Ли Наньхэн небрежно смахнул снег с плеч, окинув ее холодным взглядом, словно спрашивая: "Что скажешь?".

Фенг Линг тут же бросил взгляд в сторону палатки: "В палатке, где больше людей, должно быть теплее. Если они попытаются немного потесниться, то смогут освободить место для еще одного человека. Я пойду поговорю с ними, и пусть они приготовят для тебя одеяло".

Как только Фэн Линг заговорила, она сразу же направилась к выходу.

Ли Наньхэн холодно посмотрел на нее: "Разве в твоей палатке нет места?"

"..."

Действительно.

Не было никакого способа избежать того, чтобы он спал здесь.

Фэн Линг с легким беспокойством посмотрела на багаж под кроватью.

"Тогда, босс, позвольте мне пойти и принести вам кровать", - Фэн Линг снова собралась уходить.

"Сдвиньте вещи на вашей кровати. Это сэкономит гораздо больше сил, чем принести сюда еще одну кровать. Разве на кровати шириной 1,5 метра не могут поместиться два человека?"

Фэн Линг замешкалась.

Обернувшись, она увидела, что Ли Наньхэн уже подошел к ее кровати и собирался отодвинуть ее вещи.

Сердце ее слегка екнуло. Связующие ткани были в ее багаже, но она смутно помнила, что оставила на кровати и менструальные прокладки.

"Босс!" Фенг Линг резко рванулась вперед и бросилась вперед, чтобы обнять свои вещи: "Я оставлю свои вещи сама. Босс, подождите меня в сторонке. Я закончу немедленно".

Ли Наньхэн редко видел, чтобы она проявляла инициативу с таким энтузиазмом. Он приподнял свои красивые брови и сделал шаг назад.

Фэн Линг взяла свои вещи в руки и положила их на стол. Она мысленно проклинала себя за то, что оставила прокладки на кровати. Все остальные мужчины были неряшливы и вряд ли что-то заметили бы, да и не осмелились бы трогать ее вещи. Однако она никак не ожидала, что Босс Ли внезапно придет и даже будет спать на ее кровати.

Раньше она даже не успела отказаться от совместного сна, как ее внимание было занято чем-то другим.

Убрав свои вещи, она подняла голову и увидела, что Ли Наньхэн сел на ее кровать и снял пальто. Фэн Линг опустила голову и начала массировать свой больной лоб.

"Голова болит? Плохо себя чувствуешь?" внезапно послышался мужской голос.

Она быстро опустила голову: "Нет, у меня немного чесался лоб. Я просто почесала его".

Фэн Линг встала. Когда они выносили вещи из палатки, она все еще была одета в толстую пуховую куртку. Ее движения были немного неловкими.

Повернувшись, она увидела, что Ли Наньхэн одет только в черную футболку. Силуэт его подтянутой талии в черной футболке был странно соблазнительным. Фэн Линг тут же отвела глаза в сторону и посмотрела на улицу.

"Я слышал от Фатти, что хотя здесь холодно, земля покрыта снегом, и для душа удобно растапливать снег. Это совсем не влияет на ежедневное мытье. Я весь день в дороге. Ничего страшного, если я приму душ здесь, верно?" Хотя мужчина спрашивал, он уже встал и направился в угол палатки, где была отделена душевая.

Это была простая душевая. Поскольку Фэн Линг сама пользовалась ею, она была очень чистой. Там были всевозможные принадлежности для душа, ничего не пропадало.

Когда мужчина вошел, он почувствовал запах геля для душа; запах был очень похож на запах тела Фэн Линг.

Он снял с себя верхнюю одежду, но потом понял, что ему нужно полотенце. Когда он вышел, Фэн Линг лежала на полу возле кровати. Ее руки тянулись к лежащему под ней багажу, и казалось, что она очень нетерпелива и устала.

Наблюдая за ее странной позой, Ли Наньхэн взглянул на багаж, который она держала на кончиках пальцев. Он нахмурил брови: "Что ты делаешь?"

http://tl.rulate.ru/book/29657/2089565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь