Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 655

Выпустив вздох облегчения, Цзи Нуань тут же задыхалась. Мо Цзиншэнь не стал ничего с ней делать, а положил ее в ванну полностью одетую.

Ледяная вода стекала с ее головы. Цзи Нуань и раньше мокла в холодной воде, но внезапное ощущение заставило ее подсознательно вскрикнуть.

Когда вода нагрелась, сверху раздался мужской голос: "Ты хочешь холодную воду или теплую?".

Мо Цзиншэнь не стоял рядом с душем, и его одежда оставалась сухой. Пар повлиял на ее зрение, и когда она подняла голову, то смогла увидеть только черную рубашку мужчины.

"Теплая, теплая вода". Цзи Нуань слегка дрожала в ванне.

Когда потекла теплая вода, стало намного легче переносить температуру. Однако тепло, казалось, усиливало жар в ее теле. Ранее в отеле она обливалась холодной водой, боясь потерять контроль над собой. Сейчас она боялась, что на следующий день простудится или подхватит лихорадку, и предпочла бы теплую ванну ледяной.

Мужчина повернулся, чтобы уйти. Услышав его шаги, Цзи Нуань подсознательно схватилась за бортик ванны, чтобы спросить: "Куда вы идете?".

Мужчина приостановился, но не обернулся: "Я думал, ты не хочешь, чтобы я прикасался к тебе? Отмокание в воде поможет облегчить твои чувства. Я не могу просто стоять здесь и смотреть, как ты извиваешься, словно змея в воде. Если бы я это сделал, то вряд ли смог бы сдержаться".

Цзи Нуань: "..."

Казалось, он говорил разумно, но она странно чувствовала себя обиженной.

Цзи Нуань чувствовала, что этот препарат определенно плохой, он даже влиял на ее интеллект.

Видя, что мужчина действительно уходит, она подобрала полотенце и с силой швырнула его ему в спину.

Мо Цзиншэнь позволил ей выпустить воздух, как она хотела, и тихо сказал, перекрывая журчание душа: "Послушно ложись в воду и отмокай там всю ночь. Ты знаешь, что эта ванна может поддерживать определенную температуру воды. Не забудь сама отрегулировать температуру, хорошо?"

Цзи Нуань уставился на его спину покрасневшими глазами: "Мо Цзиншэнь, я скоро умру от этого. Я действительно вот-вот взорвусь".

Он наконец-то перевел взгляд на нее: "Я знаю. Что же ты хочешь сделать? Посетить больницу?"

"..."

Естественно, она не хотела идти. Она слышала большую часть его телефонного разговора с Цинь Ситином. Мало того, что посещение больницы в таком состоянии было неловким, так еще и бесполезным. Врач максимум предложит ей укол с успокоительным.

"Я не пойду". Она была решительна.

"Эн, тогда отмокай в воде". Ответив, мужчина собрался уходить.

"Мо Цзиншэнь!" Цзи Нуань крепко ухватилась за ванну: "Ты..."

Он уже открыл дверь в ванную. Не оглядываясь, он сказал: "Будет справедливо, если ты испытаешь, каково это - сгорать от желания время от времени; иметь возможность смотреть, но не есть".

"..."

Справедливо?

Какое отношение его обычное жгучее желание имело к ней? Это не было похоже на то, что она взяла на себя инициативу соблазнить его!

Как это можно считать справедливым?

Цзи Нуань в недоумении смотрела на его исчезающий вид сзади. Она больше не могла его видеть, но он оставил дверь в ванную открытой на случай, если с ней что-то случится внутри. Она гневно воскликнула: "Мо Цзиншэнь, ты действительно слишком бесстыден! Как это можно считать справедливым? Такой наркотик не может выдержать нормальный человек, ясно!".

Но ответа не последовало.

Цзи Нуань был очень зол. Однако усиливающийся жар изнутри сделал ее слабой и неспособной кричать дальше.

Как раз когда она начала тихо лежать в ванне, она смутно услышала движения из спальни.

Сейчас она находилась в ванной комнате, которой часто пользовался Мо Цзиншэнь. В этот момент из ванной комнаты в спальне доносился шум душа.

Она страдала прямо здесь, а Мо Цзиншэнь ушел в душ?

Должно быть, ее мозг был перегружен. Ранее, когда он появился в отеле и унес ее, ей даже показалось, что он светится.

Светится ее задница...

Шум из ванной снаружи не прекращался еще некоторое время. Цзи Нуань закрыла глаза. Ее одежда прилипла к телу, и дискомфорт было трудно терпеть. Однако она не могла собраться с силами, чтобы снять халат. После упорных попыток ей удалось только стянуть завязки. Затем она слабо опустилась в ванну.

Теплая вода на горящей коже успокаивала, и она едва удержалась от стона. Однако она упрямо держалась за лицо и закусила губу, сохраняя молчание.

Шум из ванной снаружи наконец затих. Через мгновение вошел Мо Цзиншэнь в серой домашней одежде, которая казалась мягкой и удобной.

Цзи Нуань наконец открыла глаза и взглянула на мужчину, от которого исходил аромат его геля для душа. Ее взгляд был ошеломленным и в то же время полным ненависти. Увидев, что он достаточно обаятелен, несмотря на чистые и неухоженные волосы, она решительно закрыла глаза и отвернулась. Она не хотела, но не могла не открыть рот, чтобы спросить: "Вы не могли бы помочь мне снять платье? Оно прилипло к моей коже, слишком неудобно".

"Да". Мужчина не отказал ей. Ответив, он подошел и помог ей подняться из ванны. Он легко расстегнул молнию на платье.

Ее тело расслабилось, когда платье распахнулось. Затем мужчина снял его с ее тела.

Под ним на Цзи Нуань было надето нижнее белье. Когда она отмокала под водой, это было практически то же самое, что быть голой. Она не повернулась, чтобы посмотреть на спокойный, но мрачный взгляд мужчины. Вместо этого она отвернулась и обняла себя за грудь, свернувшись калачиком в ванне.

"Ты все еще в нижнем белье. Может, мне снять его для тебя?" Мо Цзиншэнь выглядел как джентльмен, стоя у ванны, а его низкий голос нес в себе нотки терпения. Однако Цзи Нуань знала, что этот человек не такой уж и добросердечный. Если бы он хотел ее снять, он бы сделал это раньше.

Была ли необходимость просить ее об этом?

Он лишь хотел заставить ее обратиться к нему за помощью.

Цзи Нуань крепко обхватила себя руками за грудь. Ее рот был таким же упрямым, как и всегда: "Нет необходимости".

"Эн, тогда продолжай". Мужчина встал и сел возле ванны, чтобы наблюдать за ней. Ее кожа приобрела соблазнительный розовый оттенок от воздействия препарата, а щеки стали ярко-красными. Она все еще стискивала зубы, чтобы терпеть.

"Разве ты не сказал, что не хочешь видеть, как я отмокаю в ванне? Что ты делаешь, сидя здесь?"

Рука мужчины нежно играла с водой в ванне. Каждый раз, когда вода плескалась о ее плечо, она не могла сдержать дрожь. Она опустила голову, чтобы посмотреть, как пальцы мужчины двигаются по поверхности воды, и ей странно захотелось, чтобы он прикоснулся к ней.

Встряхнув головой, чтобы прийти в себя, она услышала низкий голос мужчины: "Хотя внутри я с самого начала хотел съесть тебя целиком, твой характер слишком долго оставался упрямым. Я просто хочу посмотреть, как долго сможет продержаться гордая Цзи Нуань".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2086343

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь