Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 617

Город Цзи.

Цзи Нуань приехала сюда прямо на следующий день.

В этом городе жила ее бабушка. Цзи Нуань не была хорошо знакома со своей бабушкой. Она только смутно помнила, когда была совсем маленькой, что однажды во время Праздника Весны ее бабушка забрала своих дочерей и внуков в город Хай на несколько дней. В то время она была еще маленькой и не знала, что произошло. Она только помнила, что в конце концов они расстались из-за раздора, и ее мать была в очень плохом настроении в тот период времени.

Цзи Хунвэнь попросил ее приехать в город Цзи, чтобы навестить бабушку, с которой она не общалась много лет, потому что два месяца назад у бабушки случилось кровоизлияние в мозг, и она чуть не умерла. К счастью, она встретила профессионального врача, который сумел спасти ее жизнь. Сейчас она восстанавливается дома, но уже не так здорова, как раньше. Теперь она прикована к инвалидному креслу или лежит в постели.

По словам Цзи Хунвэнь, ее бабушке было уже за семьдесят, и хотя кровоизлияние в мозг не убило ее, она, вероятно, не проживет много лет. Два месяца назад ее бабушке кто-то позвонил из семьи Цзи и сказал, что она хочет увидеть Цзи Нуань и Цзи Мэнграна, боясь, что больше никогда их не увидит.

Но Цзи Мэнгран не хотела обращать внимания на этих бедных родственников. Она даже не потрудилась вернуться в семью Цзи. Как она могла поехать в такое маленькое местечко, как город Цзи, чтобы навестить умирающую бабушку?

Город Цзи был очень маленьким, в нем не было аэропорта. Чтобы добраться до этого места, ей пришлось лететь на самолетах и поездах. Когда она вышла из вокзала, то заметила, что на нее постоянно смотрят люди. Сначала она подумала, что взяла с собой слишком много чемоданов, которые привлекают внимание прохожих. Когда она села в такси, водитель ответил ей. "Красавица, одежда, которую ты носишь, выглядит очень дорогой. Не боитесь, что вас ограбят в таком бедном месте?".

Цзи Нуань старалась одеваться как можно проще.

Она знала, что город Цзи Сити маленький и отдаленный, и ей придется долго добираться до дома бабушки, поэтому она надела только повседневную одежду, логотипы которой не были видны, и не надела никаких украшений. В двух чемоданах лежали небольшие подарки, которые она купила в аэропорту при посадке на самолет и планировала подарить бабушке и ее семье при встрече.

Почему они до сих пор считают ее одежду дорогой? Было ли что-то не так с ее одеждой или она не выглядела как человек, который жил в этом городе?

Спустя еще два часа Цзи Нуань, наконец, подошла к двери бабушки.

Она уже собиралась постучать в дверь, когда та открылась.

"Эй! В мире так много красивой одежды. Почему ты настаиваешь на том, чтобы носить мою одежду? Если она тебе нравится, попроси маму купить тебе такую же. Ты не можешь носить мою... О? Кто ты?".

Девушка, которую можно было назвать модной в этом городе, удивленно посмотрела на Цзи Нуань, которая несла два больших чемодана. Она удивленно посмотрела на лицо Цзи Нуань и оглянулась на свою сестру, которая пришла за ней. Обе девушки, стоявшие у двери, уставились на Цзи Нуань, как будто увидели что-то редкое.

"Черт, она очень похожа на ту женщину с фотографии... о, нет, она чертовски похожа на ту мертвую тетю!".

Цзи Нуань: "..."

По ее словам, она догадалась, что эти две девочки должны быть детьми другой дочери ее бабушки, а также ее двоюродными сестрами.

Перед тем, как приехать сюда, Цзи Нуань расспросила о семье бабушки. Она расспрашивала Цзи Хунвэнь, Аунит Цинь и некоторых старых слуг семьи Цзи.

Когда ее мать была молода, она жила в этом маленьком городе, и ее семья была очень бедной. Затем она поехала учиться в США, получив стипендию. Люди и вещи, с которыми она познакомилась в Соединенных Штатах, изменили ее жизнь. Затем ее мать вышла замуж в богатую семью Цзи, что для ее семьи было подобно превращению воробья в феникса. Но никто не сказал Цзи Нуань, почему ее мать оборвала связи с ее семьей.

Но тетушка Цинь рассказала ей, что ее мать была не в лучших отношениях со своей семьей, особенно с сестрой, которая была такой хулиганкой. Говорили, что однажды они навестили семью Цзи, но в итоге их выгнали, и после этого они больше не общались друг с другом.

"За что ты борешься? За новую одежду? Вам обоим уже за двадцать! Неужели вы все еще думаете, что вы дети, которые дерутся за конфеты?..." Из-за двери донесся жалобный женский голос. Через некоторое время оттуда вышла женщина лет пятидесяти. Увидев Цзи Нуань, она странно посмотрела на нее, некоторое время разглядывала ее лицо и одежду. Затем, казалось, она что-то вспомнила, но ее тон был холодным и суровым. "Ты из... семьи Цзи в городе Хай?".

Цзи Нуань кивнула. "Здравствуйте."

Женщина лет пятидесяти нахмурилась. "Вы Цзи Мэнгран или Цзи Нуань?"

"Цзи Нуань".

"Вот это да!" Прежде чем женщина средних лет что-то сказала, две девушки внезапно собрались. "Привет, моя кузина, я Сон Сиси. Это моя младшая сестра Сон Кеке. Мы много слышали о вас от бабушки. Вы действительно из города Хай? Много ли небоскребов в Хай-Сити? Я слышала, что в Хай-Сити поезда могут ездить по небу!".

Цзи Нуань: "..."

Она хотела сказать, что это был не "поезд в небе", а легкорельсовый транспорт. Просто в городе Хай рельсы были выше, чем в других местах.

Цзи Нуань посмотрела на двух двоюродных сестер, которые были одного возраста с ней, но вели себя невинно, однако она просто улыбнулась им и поздоровалась.

Две маленькие кузины провели Цзи Нуань в комнату и помогли ей уложить чемоданы. В чемоданах были только подарки для них, поэтому Цзи Нуань просто позволила им нести их. Она повернулась, чтобы посмотреть на женщину средних лет, та бросила на нее холодный взгляд и позвала: "Мама, Цзи Нуань здесь".

Затем она увидела, как из двери вышла пожилая женщина лет 70-80 в инвалидном кресле, которая выглядела потрясенной, а затем женщина средних лет рядом с ней пожаловалась: "Почему вы не предупредили нас заранее, прежде чем приехать сюда?".

"Вы - Нуань Нуань?" Старуха взволнованно посмотрела на Цзи Нуань.

Цзи Нуань улыбнулась и кивнула. "Здравствуйте, вы... моя бабушка?"

Старуха кивнула.

Цзи Нуань больше не говорила. В конце концов, она уже поприветствовала свою бабушку. Говорили, что они не были в хороших отношениях с ее матерью, поэтому ей не нужно было проявлять к ним особого энтузиазма. Если бы Цзи Хунвэнь не сказала, что это, возможно, последний раз, когда она видит свою бабушку, она могла бы и не приехать в город Цзи. Раз уж она приехала сюда, то должна была принимать все как есть.

Воспринимать эту поездку как отпуск. Неплохо было провести время в этом маленьком городе у горы и реки.

Женщина средних лет и старуха немного поговорили, а затем пригласили Цзи Нуань в дом. Они обменялись любезностями. Цзи Нуань не ожидала, что они будут ласковы с ней.

Войдя в дверь, она увидела, что ее чемоданы беспорядочно брошены на пол. Оказалось, что две кузины, которые с энтузиазмом предлагали ей помочь с чемоданами, просто бросили их на пол, как только вошли в дом.

http://tl.rulate.ru/book/29657/2085813

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь