Готовый перевод Magical★Explorer / Магический★Исследователь😌📙: Глава 21 - Нанами (часть 4)

На обратном пути я коротко рассказал Нанами о семье Ханамура. Я сразу же направился в гостиную, где вероятнее всего, все собрались, чтобы ее им представить.

 - С прибытием.

Люди сидела на диване, листая что-то, что вероятно было магической книгой. Кларис и сестрицы в комнате не было, но Марино-сан уже скоро должна была вернуться.

 - Я дома.

 - Прошу простить за вторжение.

Вероятно, оттого что она услышала женский голос, Люди оторвалась от книги и с подозрением посмотрела на Нанами. Лицо Нанами, впрочем, даже не дрогнуло.

 - Коуске, подойди-ка сюда…

Пока я беспокоился, как бы ей все объяснить, Люди потянула меня за руку и повела в коридор. Тащила она меня весьма жестко, и моя рука едва не вывернулась назад.

 - И что все это значит? Кто она?

От странно тихого голоса Люди у меня едва не отказали ноги.

 - Это долгая история, но ничего такого……

 - Что? Это же была горничная? Зачем ты ее нанял?

Глаза Люди стали другими, они говорили, что она начинала терять терпение. И чего она так злиться?

 - Я бы не сказал нанял, я подобрал ее в подземелье, ну и…

 - Довольно.

Продолжать бесполезно, так она сказала, и ушла. Я смиренно последовал вслед за ней.

 - Добрый день, а могу я узнать, кто вы такая?

 Сказала Люди, бросив Нанами резкий взгляд, будто пытаясь ее запугать. Я хотел вмешаться, но Люди на мгновение повернулась с такими глазами на меня, и мои ноги перестали слушаться. У нее были глаза как у хищника.

 - Для меня большая радость впервые встретиться с вами. С этого дня, я буду служить господину Такиото Коуске горничной. Пожалуйста, зовите меня Нанами.

 - Нанами-сан, так? Мое имя – Людивина. Итак, с какой же целью вы подобрались к «Этому»?

Она назвала меня «Этот»? Впрочем, я слишком напуган, чтобы что-то ответить. Нанами же, которая была ее целью, показала ей милую улыбку.

 - Мне понятна тревога мадам, пожалуйста, не беспокойтесь, это совсем не тот случай.

 - Ах…нет, э…м, ма, мадам?!

Люди пришла в смятение. Понятно, гм, так это была стратегия, чтобы ее смутить.

Нанами продолжила говорить Люди, у которой глаза уже стали круглыми как блюдца. Если она так продолжит, то может и сумеет переговорить Люди.

 - Как горничная господина, я буду служить ему со всей искренностью. Разумеется, я не стану совершать никаких действий, которые могли бы ему навредить. И то же касается и мадам.

 - Погоди-ка, что это за мадам?!

Тон голоса Люди вернулся к обычному. Наверняка ее сильно ошеломили, назвав мадам. Я тоже был ошеломлен.

 - Господин сказал, что вы тот человек, которому он доверяет больше всего на свете, и вы кажетесь весьма привязанными друг к другу, поэтому…

Я задумался о смысле ее слов.

«И верно, она действительно та, кому я доверяю больше всех.»

Еще были сестрица и семпай, но она были одной из тех, кому я доверял.

 - К, как же так.

Она начала в панике метать взгляд, и ее лицо понемногу краснело. Когда она встретилась взглядом со мной, ее лицо стало красным как у рака. А затем она отвернулась и пошагала прочь.

 - Чего она так покраснела?...

Пробормотал я, и Нанами ответила «о-о», и вздохнула. Кажется, она хотела добавить еще что-то, но ее прервал звук открывшейся двери.

Это была обыкновенно безразличная сестрица, но когда она посмотрела на Нанами, ее глаза широко раскрылись, и она уставилась на нее. Затем, она повернулась ко мне.

 - …Сложности?

И это первое, о чем ты подумала, увидев Нанами? Ты приняла ее за девочку по вызову в косплее? Начать с того, что я бы не стал приводить девочку по вызову в дом, где кроме меня все женщины.

 - Если нужно, я сама могу одеться в горничную.

Не в этом дело. Хотя я хочу увидеть сестрицу в костюме горничной. Получиться должно замечательно.

Пока мой разговор с сестрицей начинал приобретать странный оборот, Нанами заговорила.

 - Я рада встречи с вами. С этого дня, я буду горничной господина Такиото Коуске. Пожалуйста, зовите меня Нанами.

Сестрица на мгновение повернулась к Нанами, а затем тут же повернулась обратно ко мне.

 - Если нужно, я сама могу сыграть горничную.

 - Ну конечно–…конечно нет. Я собираюсь нанять нормальную горничную.

О, она нахмурилась, она мне не поверила. Я уже привык к сестрице, и мог заметить перемены в ее лице. Хотя, эти перемены были совсем незаметными.

 - Исключено.

 - Н, ну подожди, сестрица…

 - Исключено, это не требуется.

Сестрица тут же наотрез отказалась. Затем, она схватила меня за руку, и притянула к себе. Когда я попал к ней, ее рука обхватила мою голову. Руки у нее были чуть прохладными, запах ее любимого мыла для тела проникал в мой нос. Она стала гладить меня по голове, грязной после целого дня, проведенного в подземелье.

Нанами, смотревшая за мной, сделала еще более милую улыбку.

 - Пожалуйста, не беспокойтесь, мадам.

Сказала она, приподняв края платья и сделав изящный реверанс.

- Как горничная господина, я буду служить ему со всей искренностью. Разумеется, я не стану совершать никаких действий, которые могли бы ему навредить. И то же касается и мадам.

Это были абсолютно те же слова, что я недавно слышал. Что ж, с Люди это вроде сработало, но у сестрицы был тяжелый случай стеснения незнакомцев, и в этом доме уже была горничная Кларис-сан, не думаю, что сестрица позволит еще одну гор—……

 - Коуске.

Она убрала руку с моей головы, положила ее на плечо и выдохнула.

 - Нашел такую замечательную горничную. Ты молодец. Найми ее любой ценой.

 - В последнее время мне все сложнее понять тебя, сестрица.

А я-то думал, она ни за что не даст мне разрешение. Кто бы мог представить, что проблема будет решена таким образом.

 - Мадам, могу я узнать ваше имя?

 - Ханамура Хацуми.

 - Я в вашем распоряжении, мадам Хацуми.

После чего, Нанами взяла разговор в свои руки.

 - Господин. Пора подумать об ужине. Мадам присоединится к нам? Если есть ингредиенты, я могу приготовить все, что пожелаете. Например, я могу сделать вам любое блюдо французкой, итальянской, японской или китайской кухни.

 - Никто еще не ел. Но я уже заказала суши.

Кажется, сегодня я буду есть суши.

 - Я поняла. В таком случае, я начну готовить место, где я буду спать…

 - Здесь достаточно комнат.

Нанами покачала головой.

 - Нет, вам нет необходимости выделять мне столько места. Я вполне могу устроиться спать и в шкафу господина.

Ты что, кот из Дораэмона?

 - Это вполне неплохое место.

У тебя странный вкус, сестрица. Будь это в прошлом, я бы не пожалел выделить час времени, чтобы подробно расспросить, что именно тебя так привлекает в шкафу, хотя ты живешь в такой роскошной комнате.

 - Тогда, верхняя половина будет принадлежать мадам Хацуми, а нижняя половина мне…

 - А можно мне сказать? Вообще-то в моей комнате не такой большой шкаф. Он совершенно обычный.

Большой шкаф отводился для футона, а в обычном хранят одежду, я же прав? Он не подходит для того, чтобы в нем кто-то спал.

 - Эх, ничгео не поделать. Тогда, мадам может взять правую сторону кровати господина, а я возьму левую.

 - А-ха-ха, неплохо ты умеешь шутить, да, Нанами.

 - Гм, прекрасная идея.

 - Ты серьезно согласилась?! Мы же тут обсуждаем поиск комнаты для Нанами?!

Видя мою реакцию, Нанами улыбнулась.

 - Ну конечно же я пошутила, господин.

Это ведь не шутка была, да? Она стояла рядом, и я подумывал похлопать ее по спине и сказать «серьезно, ну ты выдала».

 - Как?

Выражение лица сестрицы было погружено в отчаяние, будто ее жизнь была кончена.

 - ……!!

Наши с Нанами возгласы слились. Мы не знали, о чем думала сестрица, и не понимали что ответить.

 - Коуске, слушай, насчет того, что ты тогда сказал…

В гостиную вернулась Люди, лицо у которой все еще было красным.

 - Я до-омаа, наконец-то вернулась. Ребята, сегодня у нас на ужин суши!

И домой в прекрасном настроении вернулась Марино-сан.

А затем, дом двинулся в направлении чистейшего хаоса.

http://tl.rulate.ru/book/28225/1138140

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Так что там со звёздочкой??
Развернуть
#
Напомните-ка, о чем вы?
Развернуть
#
О, вот этот момент не понял:
" - …Сложности?*

И это первое, о чем ты подумала, увидев Нанами? Ты приняла ее за девочку по вызову в косплее? Начать с того, что я бы не стал приводить девочку по вызову в дом, где кроме меня все женщины."
Развернуть
#
А-а, блин. Звездочкой я отмечаю сложные моменты, к которым нужно потом вернуться. Во время вычитки помогает. Но видимо, я ее не заметил, раз вы не поняли. Сложности - типа сложности в сексуальном плане, раз он приходит домой с проституткой (как она поняла). Она сама просто недоговаривает, но я думал, будто плюс-минус ясно.
Развернуть
#
А, значит я правильно понял, спасибо. Просто решил вдруг там какая-то японская история зарыта или хитрый смысл какой-то, а пояснение забыли добавить.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Жду новою главу
Развернуть
#
Если кто не понял почему при обращении "Мадам" к Люди и Хацуми у тех такая перемена в отношении - вроде бы в английском переводе было пояснение, что Нанами обращается к ним в уважительной форме как к жене господина, поэтому они сразу растаяли.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Мала-мала-мала. Ещё-ещё-ещё!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь