Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 233

- Есть и другие сделки, которые мы могли бы заключить, другие выгоды, которые вы могли бы получить от сотрудничества с нами." - сказал Бьомольф, ничуть не смутившись.

- Например?"

- Прошедшее столетие было великим благом для нас с его технологическим прогрессом. Наша паутина теперь охватывает весь мир, и вы можете призвать союзников практически в любом месте, если они вам понадобятся."

- А что ты хочешь взамен?"

- Ничего слишком обременительного, уверяю вас. Один из ваших талантов мог бы помочь нам во многих вещах, но просто поделиться своей могущественной кровью, скорее всего, будет достаточной платой за что угодно. Есть и другие способы помочь нам, если это вызывает у вас брезгливость."

Гарри очень внимательно обдумал предложение. Он не был брезглив, так что позволить вампиру покусать его в обмен на помощь казалось мелочью, пока его кровь не осталась где-то поблизости. Он также не был слеп к тому факту, что это было довольно похоже на то, что он уже имел с Адрастией, что, как он теперь понял, было, вероятно, преднамеренным шагом со стороны манипулятивной женщины, чтобы тонко повлиять на него, чтобы он принял то, что предлагалось здесь.

И на этой ноте... - Неужели весь наш разговор был рассчитан на то, чтобы успокоить меня, чтобы я с большей вероятностью согласился?"

Бьомольф широко улыбнулся ему. - Возможно."

Гарри догадывался об этом. Несмотря на то, что вампир рассказал ему много интересных вещей, все они были совершенно несущественны здесь и сейчас.

- Почему ты так стараешься заполучить меня на борт? Я не представляю, чтобы ты прилагал столько усилий с кем бы то ни было."

- Но ты не просто кто-то, Гарри Поттер." - сказал Бьомольф с легкой усмешкой.

Гарри предположил, что это правда.

- Я понимаю твое нежелание, в конце концов, это пришло из ниоткуда." - продолжал Бьомольф, вставая и подходя к столу. Он выдвинул ящик стола и вытащил маленькую невзрачную книжечку. "Вот, возьмите это."

Гарри так и сделал и открыл ее, хмуро глядя на пустой буклет. - Здесь ничего нет."

"Черная книга содержит контактную информацию для всех мастеров вампиров в мире."

Как только слова были произнесены, ранее пустые страницы заполнились именами, местоположениями и контактными инструкциями. Любопытно, что каждая запись была написана другим почерком, как будто каждая запись была сделана вампиром, о котором идет речь.

-Фиделиус?" - спросил Гарри.

"да."

- Хитрый кусочек магии." Тайна, скрытая в душе. Те, кому ничего не сказали, буквально не могли удержать информацию в своем сознании. Даже будучи однажды раскрытой, тайна оставалась в туманном состоянии, будучи известной и неизвестной одновременно, не позволяя делиться ею дальше. Только Хранитель Тайны знал это полностью. Он не знал, что вампир может быть Хранителем Тайны.

- Очень хитро." Бьомольф согласился.

- Ты просто дашь мне это, даже без моего согласия вступить в твой тайный клуб?" - скептически спросил Гарри.

- Я вижу, что ты насторожен, и не хочу, чтобы ты думал, будто я пытаюсь заманить тебя в ловушку невыгодной сделки. Пока что ты не знаешь ничего по-настоящему вредного для нас, и Адрастия заверила меня, что ты умеешь хранить секреты. Возьми Черную книгу и свяжись с нами, если тебе когда-нибудь понадобится помощь."

Гарри не знал, что и думать. То, что ему говорили не все, было само собой разумеющимся, но Бьомольф, казалось, старался изо всех сил, чтобы ему было удобно. Он мог буквально просто притвориться, что этого никогда не было, и больше не иметь ничего общего с вампирами и их теневой организацией.

-Хорошо, спасибо, - наконец сказал он, вставая.

- Приятно было познакомиться, Гарри Поттер." - сказал Бьомольф с клыкастой усмешкой.

XXXXX

- Как все прошло?" - спросила Сюзанна своего отца, как только они остались одни.

- Он очень подозрительно относится ко всему, но, похоже, хочет быть непредвзятым." - ответил Бьомольф.

- Я до сих пор не уверена, что было разумно так спешить на встречу с ним, несмотря на заверения Адрастии. Ты знаешь, что другие будут недовольны тобой за то, что ты пошел на это. Ты едва смог убедить их даже рассмотреть кого-то столь высокопоставленного."

- Не сомневаюсь." Старший вампир согласился. "Но возможность была слишком хороша, чтобы упустить ее, и у нас не хватает времени, чтобы перестраховаться."

- Но дать ему Черную Книгу при первой же встрече..." - обеспокоенно спросила Сюзанна.

- Это неортодоксально, я знаю, но я не могу обращаться с ним как с обычным волшебником, и риск разоблачения невелик, учитывая количество наложенных на него Чар Фиделиуса. Он и так уже достаточно насторожен, и я не хочу, чтобы он решил, что от нас больше неприятностей, чем пользы."

- Но стоит ли он того?"

- К добру или к худу, и часто независимо от их желаний, такие волшебники, как Гарри Поттер, склонны влиять на ход истории. Я был бы глубоко удивлен, если бы он не был предметом пророчества, но это не имеет значения. Мы уже давно двигаемся по ступеням этого осторожного танца, но каждый танец должен закончиться, и я уже слышу, как замирает музыка. Я бы предпочел не иметь такого могущественного колдуна, сеющего хаос с каждым шагом, если бы мы могли кооптировать его вместо этого."

XXXXX

- Надеюсь, ты хорошо провел время." - сказала Адрастия, когда они вернулись в ее дом.

Гарри неопределенно хмыкнул в ответ, его мысли все еще были сосредоточены на том, что он узнал сегодня вечером.

Не древняя история, это было интересно, но не важно. Скорее, он размышлял о возможных мотивах подлых вампиров. Он мог поверить, что они хотят выжить, но, несомненно, должно быть что-то еще.

Благодаря Да'Руару и его неустанной практике окклюменции, его память была исключительной, и он мог вспомнить тот давний разговор в Интернете в деталях. Соотнеся это с тем, что он только что услышал от Бьомольфа, Гарри предположил, что они, должно быть, обеспокоены угрозой, исходящей от садового разнообразия немагических людей. Это имело бы смысл, они должны быть хорошо натренированы в том, чтобы оставаться вне внимания различных Министерств Магии, особенно с учетом того, что те, как правило, игнорируют мирской мир по большей части, но было бы труднее оставаться полностью незамеченными в мире, в котором они на самом деле жили. Особенно с учетом того, как бюрократически все регулировалось в эти дни.

Он также мог предположить, что они, возможно, похищали волшебных детей из таких мест, как Китай и Россия, поскольку там больше не было магических сообществ. Парень, с которым он тогда разговаривал, говорил что-то о том, чтобы забрать новокровок из этих мест, хотя там, конечно, не упоминалось о вампирах.

- Ну же, Гарри, не будь таким, - упрекнула его Адрастия, отвлекая от размышлений. - Мне потребовалось немало усилий, чтобы так быстро устроить тебе встречу с Бьомольфом."

- И делиться тем, что ты согласилась держать в секрете?" Гарри нахмурился.

- Я сказал только Бьерну и Сюзанне." Она отмахнулась.

- Мы договорились, что ты никому не скажешь."

- Они бы почувствовали это в любом случае." Адрастия загадочно улыбнулась ему. - Ты бы предпочел, чтобы они решили, что ты представляешь угрозу, которую следует устранить?"

Гарри с ворчанием выпустил воздух из носа. У нее на все есть ответ, не так ли?

Он хотел сказать, что она могла бы просто позволить им оставаться в неведении друг о друге, но это было бы глупо. В конце концов он столкнулся бы с вампирами даже без ее помощи, это было почти наверняка.

- А что ты получаешь от этого?" - подозрительно спросил он.

- Ну, на самом деле это не твое дело, не так ли? Достаточно сказать, что следить за перспективными людьми-это часть того, чем я занимаюсь."

- Как же ты тогда с ними связалась?"

- Ко мне обратились вскоре после того, как я приобрел свою нынешнюю репутацию. Это было очень выгодное партнерство."

- Правильно." Гарри хмыкнул, поняв намек.

- Если хочешь, можете остаться на ночь." - предложила Адрастия, резко меняя тему. - Я не подумала сказать моим эльфам, чтобы они приготовили камины в других комнатах, но я уверена, что мы оба сможем втиснуться в мою постель."

- Я обещал Флер и Луне, что вернусь, как только смогу." - вежливо ответил Гарри. Это было правдой, но он не согласился бы даже без этого. Адрастия была так же красива, как и всегда, но теперь, когда он знал, с кем она общается, казалась еще более опасной. Мимолетное удовольствие от секса с ней не стоило возможных неприятностей, в которые он мог бы вляпаться, да и вообще он был не в настроении.

- Очень жаль." - Она вздохнула. - Тогда увидимся в другой раз."

Да, у Гарри было чувство, что в будущем они будут чаще видеться. Без сомнения, это предвещало бы еще больше неприятностей.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1339727

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь