Готовый перевод Time Traveling: This is Not Meat / Путешествие во времени: Это не мясо: Глава 10

==] Увидев, как Чжу Сянсян выходит с улыбкой на лице, Сяо Лю и другие почувствовали себя немного смущенными.

"Мы встретились с мисс Чжу, здравствуйте, мисс Чжу". Несколько человек поклонились друг другу.

"Сянсян встретил несколько молодых мастеров. Я не знаю, что с ними происходит? Моему брату нездоровится. Боюсь, я не смогу их увидеть".

Несколько человек сели.

"Ланка, Ланцао, давайте молодым мастерам заварить мой заветный чай".

"Да, мисс". Они были несчастны.

Сяо Лю и другие всегда чувствовали, что что-то не так, но не могли сказать, а Сяо Фэнсянь не смогла сказать госпоже Чжу, что собирается уходить.

"Что ж, мы тоже слышали, что ему плохо, поэтому специально пришли его проведать. Как он?" — спросил Сяо Лю.

Чжу Сянсян продолжала благочестиво улыбаться: "Мой брат простудился, потому что упал в воду, но молодые мастера здоровы! Тоже упали в воду, мой брат слег в постель, а те немногие все так же, как и раньше".

В это время Ланхуа Ланцао налили чай молодым мастерам.

Сяо Лю улыбнулся и подал чай, ну, он немного хочет пить.

"Пфф!" Он брызнул, это, что это, это волшебная лошадь?

Чжу Сянсян быстро выразила обеспокоенность: "Что случилось? Господин Лю, что-то не так?"

"Этот, этот чай..." Кстати, этот чай соленый.

"Этот чай не плох, не так ли? Этот чай - чай ручной работы, изготовленный мной лично. Когда мисс Лю в прошлый раз приходила, он ей очень понравился. Я даже немного ей дал. Думая, что господин Лю и мисс Лю - семья, он, должно быть, такой же". Мне это очень нравится, поэтому Лань Хуа поспешила к господину Лю". Подразумевалось, что он все еще очень неохотно.

Господин Лю прослезился и сказал, откуда у моей сестры такой соленый чай, чтобы ему пить, и оказалось, что это настоящий хозяин. Но сестра зачерпнула его и не выпила сама. Ей это нравится, ей это нравится, потому что Мао не пьет это сама, и потому что Мао хочет зачерпнуть его, чтобы наказать людей, она ненавидит это. . . . . .

Видя, как она невинно смотрит на него, он выдавил улыбку.

"Ну, этот чай действительно хорош, идите сюда, Сяо Сун Сяолинь, вы тоже попробуйте..." Он не может страдать один.

Конечно же, хотя эти предки второго поколения и франты, они все же маленькие цветочки в теплице, очень простые.

Любопытно взяв в руки чай.

"Пфф". Оба тут же выплюнули чай.

Ну, ты Сяолиу, ты тоже вредишь другим.

"Мисс Чжу, мы приехали сюда специально, чтобы увидеть Сяо Чжу. Не знаю, можем ли мы его увидеть? Мы всегда беспокоимся, если не увидим его. Мы все вместе упали в воду. Смотрите, с нами все в порядке. Он болен, и мы немного виноваты".

Если вы не расскажете Сяо Чжу о Сяо Фэнсянь, он узнает, когда выйдет, и ему не придется жарить их вместе с ними.

Они бы не стали делать такое без братской преданности.

"Но когда мой отец выходил из дома, он неоднократно говорил мне, чтобы я не позволял брату видеться с посторонними. Он сказал, что будет плохо, если инфекция передастся посторонним. Все они богатые люди. Если они заразятся, мой отец обязательно отругает Сянсян". Она выглядела обеспокоенной.

"Все в порядке, все в порядке. Мы все в хорошей форме. Проблем точно нет". Увидев рвение нескольких человек, Чжу Сянсян усмехнулся, хм, что случилось? Иначе все так, не уходи, настаивай на встрече, ну, раз уж я настаиваю на встрече, я позволю тебе встретиться.

"Хорошо, раз уж вы все считаете, что это не имеет значения, я отведу вас туда".

"Спасибо, мисс Чжу". Несколько человек лучились от радости.

Но Чжу Сянсян мгновенно подумала, ну, этих немногих нельзя видеть. Они так взволнованы, должно быть, есть что-то очень важное. Хотя я и могу это услышать, но как только об этом узнают мой брат и этот ублюдок, я боюсь, что возникнут еще проблемы.

Пусть проблема проявится и будет решена, лучше придушить ее на корню.

Тайно подмигнула Ланцао.

Ланцао тихонько выскользнул.

Как раз когда они собирались дойти до комнаты Чжу Нанна.

Бай Ши агрессивно подошла.

Чжу Сянсян, ты свинья? Я ведь тебе говорил! Твой брат болен и заразен. Как ты смеешь привести сюда людей? - затем повернулся к молодым господам и изменил выражение лица.

- Мне очень жаль, господа. У Нань-Нань брюшной тиф. Вы все благородные мужи. Если кто-то заразится, наша семья будет не в состоянии оправдаться. Пожалуйста, присаживайтесь в передней зале.

Как будто сменив маску, Байши строго сказала Чжу Сянсян:

- Мерзкая девчонка, пошла вон. Из-за того, что эти господа пришли, ты, взрослая девушка, которая даже не выходила из комнаты, выскочила, чтобы развлекать гостей, ты что, хочешь моей смерти? Вон отсюда.

Несколько человек были ошеломлены неожиданной вспышкой и резкой речью Байши и безмолвно последовали за ней в переднюю залу.

У всех возникло чувство, будто они взывают к небу, но небо безмолвствует.

Чжу Сянсян махнула маленьким платочком, послушно вернулась в свою комнату и громко рассмеялась.

Байши повела нескольких человек в зал. Внезапно подумав, что на лечение Чжу Нан-Нань нет никакой надежды, они собрались уходить, но кто такая госпожа Чжу, госпожа Бай? Это домохозяйка, которая много лет сражается на передовой сплетен.

Она машинально сменила тему на что-то интересное и резко лишила нескольких человек возможности заговорить, ведя светскую беседу в течение часа.

Если бы не наступил полдень и не пришлось отпускать гостей, принимая во внимание необходимость приёма пищи, семья Бай ни за что бы не отпустила их.

Когда они вышли, у всех ноги подкашивались.

- Я, я, я же говорил, не надо ходить в дом Чжу, ой-ой-ой, да в доме Чжу так страшно, мать Чжу Нан-Нань говорит ещё лучше, чем моя... - Сяо Сун упал на каменного льва у ворот, всем своим видом показывая, что у него разбиты печень и внутренности.

- Я, что я только что сказал? Я, наверное, что-то сказал про наложницу моего второго дяди? - Сяо Линь茫 растерянно поднял голову.

Ему утвердительно кивнули двое спутников.

- Ты сказал, что наложница твоего второго дяди увела у него людей.

Фух! - умру... - тайны его семьи!

- Я, кажется, сказал, что моя сестра - чёртова фурия. - Сяо Лю размышлял, обливаясь потом.

- Твоя сестра - чёртова фурия. - сказали двое других.

- Но у моей сестры с Чжу Сянсян хорошие отношения. О, Боже, если моя сестра узнает, что я так сказал о ней, она точно что-нибудь со мной сделает. - Сяо Лю забарабанил по каменному льву.

- Ты ещё смеешь говорить, почему ты только что не сказал о чае, и ты помог Чжу Сянсян подставить нас. - Сяо Сун был полон негодования.

- Я один не должен страдать.

Оба показали ему средние пальцы, что за характер, подлый до невозможности.

- Сяо Сун, у твоего отца есть наложница! - Сяо Лю вспомнил об этой истории, э-э, пойдет-ка он и расскажет всё маме, будут сплетничать!

- Ах, я сказал и это? Наверняка отец откажется от меня... - все трое обняли каменного льва из дома Чжу и расплакались.

Госпожа Чжу, госпожа Чжу очень страшная, как же они теперь пойдут домой? . . . . .

http://tl.rulate.ru/book/107685/3919608

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь