Готовый перевод Time Traveling: This is Not Meat / Путешествие во времени: Это не мясо: Глава 4

"Эй, братан, что за ветер тебя принёс? Разве ты не приходил в обед?" Чжу Сянсян встала и подошла к двери, чтобы осмотреть небо: "Где же солнце всё ещё висит? Вышло с запада? О, нет, я же видела его утром, что происходит, я никак не могу понять". Она выглядела удивлённой.

Мальчик с алыми губами и белоснежными зубами был братом-близнецом Чжу Сянсян, Чжу Наннань.

Он бросился к ней и схватил за шею: "Где та тварь, я схвачу тебя, волчица ты неблагодарная..."

Увидев, как они спорят, Бай улыбнулась и покачала головой.

"Вы уже поели? Я попрошу миссис Цзян добавить столовых приборов".

Отпустив Чжу Сянсян, Чжу Наннань сел на стул и безвольно обмяк.

"Я поел". Он выглядел немного подавленным.

"Что случилось, кто-то тебя сварил?" Чжу Сянсян толкнула брата локтем.

Окинул её взглядом, чертовка, к какому горшку не подойдёшь, из того и что-то варится.

"Может, это Сяо Фэнсянь тебя бросила?" Спросила она с улыбкой.

Кто же знал, что он подпрыгнет вдруг: "Откуда ты знаешь? Кто сказал? Чжу Инцзюнь или Чжу Инвей? Чёрт, убью их обоих".

Это странно, хотя это юг, у Чжу Наннаня фразочки весьма пекинские, но она была уверена на все 120%, что этот парень не путешественник во времени.

"Ты можешь хоть утянуть кого-нибудь, со своим-то маленьким тельцем? Я так же могу использовать чужие слова, и сразу угадываю, глядя на твоё лицо".

Потому что мисс Бай Сючжу забеременела только спустя десять лет после свадьбы, а родила их только одиннадцать лет назад, так что все их родственники, сёстры и братья были старше их обоих.

Он снова сел обескураженным, с покрасневшими глазами: "Как она могла выбрать этого идиота Большого Медведя! Такой красивый парень, как я, разве не герой драмы?"

Пых!

Если есть кто-то вроде Чжу Сянсян, которая после замужества становится такой неряшливой, то вы поймёте, увидев её семью.

Ей просто нравятся деньги, посмотрите на этих родственников, нет ни одного, кто был бы нормальным на все 100%.

"Ладно, братик, не принимай так близко к сердцу. Кто ты, разве наш Южный Город не знает, юный Белый Дракон с лицом из нефрита? Не унывай, она не умеет тебя ценить, может ей просто больше нравится грубый тип вроде Большого Медведя".

"Как это может быть, я тоже грубый, какой я мужик..." Он отказался принять эту причину.

Деда, мужик? Он шутит?

Вы когда-нибудь видели четырнадцатилетнего мальчика с алыми губами и белоснежными зубами, белого, нежного, чистого и маленького, разве кто-то может назвать его мужиком? Нет, таких точно нет.

"Да ну, братан, хм, может, ей не нравятся настоящие мужики, ей больше нравятся уродцы вроде Большого Медведя. Ты же знаешь, у некоторых девушек очень странное представление о том, что красиво, не так ли? Ланьхуа, Ланьцао, ну же, валяй, вы так не думаете?"

Ланьхуа и Ланьцао, которых назвали, разрыдались, они не странные, откуда ты знаешь? К тому же, очевидно, потому что Большой Медведь богаче и готов тратить деньги!

"Да, да. Я слышала, что тётя Ци, которая изредка приходит с едой, свояченица сестры её сестры, ей как раз нравятся уроды. Ей особенно нравятся мужчины со шрамами на лице. Как говорила тётя Ци, когда она видит мужчину со шрамом, она не может оторвать от него глаз..." Ланьхуа сказала, жестикулируя.

"Хм? Ты уверена, что говоришь о свояченице сестры твоей тёти Ци? Почему у меня такое чувство, что это немного похоже на Сяо Инлянь?" Сян Сян пробормотала.

"Что за чушь ты несёшь?" Миссис Бай сказала громко, эти сорванцы всегда такое говорят, а если вторая невестка однажды услышит этот мусор, она подумает, что это она его научила!

Стоит сказать, что хотя Чжу Наннань ничем не интересуется и является прожигателем жизни, своей старой матери он всё же немного побаивается.

Он молча закрыл рот, немного подумал и спросил: "Ланьхуа, Ланьцао, вы кому-нибудь типа меня нравитесь?" Он выглядел очень воодушевлённо.

Так что же им ответить? Орхидея с Орхидеей — они обе прелестны, сердцу не прикажешь. Да и вообще они им не нравятся, ну совершенно. Но как им это сказать? Ведь матушка тогда расстроится, и барышня расстроится, и сам молодой господин, до чего же это неловко… … … … … …

Устремив полные надежды взоры в сторону сестёр, разумеется, он мог спросить только их. Кроме матушки, в этом доме они все — его родные сёстры, а из них только у близняшек Цветок и Цветок Горошек он мог спросить помощи.

— Да, да, очень нравятся. — Ответили они одновременно, изображая на лицах мучения.

Чжу Сянсян взглянула на их замученные лица и подумала про себя: «Вот ведь и в самом деле близняшки, даже отвечают одновременно, и мысли у них совпадают — обе выбрали компромисс».

— Если они вам и нравятся, то я-то этого не говорил. — Разве Чжу Наннан нарочно дразнится?

Чжу Сянсян бросила сочувственный взгляд на двух служанок, Ланьхуа и Ланьцао.

И словно чтобы подтвердить её опасения, те с гневом уставились на Чжу Наннана — он их окончательно вывел из себя. Однако младшая и здесь проявила благоразумие:

— Если ты и славный с виду, то я что, с малых лет за тобой не приглядывала? Даже кролики траву у своей норы не выедают. Неужели я хуже кроликов?

Чжу Сянсян заметила, что сестрички едва не упали в обморок, и поспешила сказать:

— Брат, ну что ты такое говоришь? Какая же это может быть твоя заслуга, ведь они и нас видели с самых пелёнок; это мы на их глазах росли.

Чжу Наннан беззаботно махнул рукой:

— Да какая разница, всё одно и то же.

⊙﹏⊙ В самом деле, одна и та же? И разве это то же самое? Вот уж необразованность, это ужасно.

— Ладно, вам уже хватит. Посмотрите на девушек. — Бай с самого детства присматривала за Орхидеей с Орхидеей, она знала их характеры и считала, что они хорошие.

Честно говоря, когда-то она даже думала отдать одну из них сыну, в качестве управляющей домом, но по мере того, как дети росли, эта мысль постепенно ушла из её головы. Точно так же, как и её сын. Какой он подходящий жених для девушек со столь утончёнными манерами? Лучше найти ему девушку с характером, подходящим или ему, или его матери; прямо и на месте убить на корню любую возможность иметь наложниц. А вот этому балбесу, пока совсем не взбредёт в голову набрать себе кучу наложниц, лучше вообще не давать возможности блефовать.

Конечно же, эти её мысли никому не были известны.

Увидев, как Чжу Наннан подмигивает ей, Чжу Сянсян поняла, что с Чжу Наннаном что-то произошло.

— Матушка, я сыта. Братец, я пойду заварю чай, ты не хочешь чаю?

— Хочу. — И тут же вскочив, подошёл к Чжу Сянсян, увлекая её за собой.

Взглянув на своих детей, Бай беспомощно покачала головой: думают, что она не заметила, как они переглядываются? Что за тайна такая? Но вполне возможно, что Сянсян ведёт себя легкомысленно, однако он надёжный.

http://tl.rulate.ru/book/107685/3919442

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь