Готовый перевод The Uzumaki Tales: Return of the Whirlpool / Сказки Узумаки: Возвращение водоворота: Глава 19

Солнце заливало Коноху теплым светом, даря команде 7 долгожданный выходной. Наруто и Саске, словно два урагана, кружились на тренировочной площадке, соревнуясь в мастерстве дзюцу. У них был целый день, чтобы оттачивать свои навыки, и каждый стремился превзойти другого.

Сакура, хоть и любила ленивые дни, решила присоединиться к тренировке. Слова Саске, сказанные после последней миссии, словно холодный душ, облили ее с головы до ног. "Ты слабее Наруто", — бросил он ей, и его слова пронзили ее сердце.

Наруто, с каждым днем становясь сильнее, уверенно шагал вперед. Его способности росли, оставляя Сакуру далеко позади. Она понимала, что Саске прав. Во время миссии "Волна" она была лишь тенью, пока Наруто и Саске сражались, а Какаши-сенсей руководил.

Сакура, словно загнанная в угол, решила изменить ситуацию. "Я буду тренироваться", — твердо решила она, вспоминая слова Какаши о том, чтобы обратиться к Куренай-сенсею, учителю Команды 8, за помощью в освоении гендзюцу.

Увидев Команду 7 на тренировочной площадке, Сакура, с надеждой в глазах, обратилась к ним: "Привет, ребята! Особенно, Саске!"

Наруто, с удивлением, уставился на нее: "Сакура? Ты ведь должна отдыхать сегодня?".

Саске, с ехидной улыбкой, добавил: "И правда, Сакура, ты можешь не приходить, если не хочешь".

— "Я говорила с Куренай-сенсеем о гендзюцу, и, кажется, оно у меня получилось", — ответила Сакура, пытаясь привлечь внимание Саске.

— "Тогда покажи", — бросил Саске, с сомнением в голосе.

Сакура, собравшись с силами, провела необходимые ритуалы и наложила гендзюцу на своих товарищей. Вокруг них закружились цветы сакуры, окутывая их туманом. Затем, словно подражая Какаши, она начала выполнять сложные движения руками.

Освободив своих друзей от иллюзии, Сакура с гордостью приняла поздравления Наруто. Она мечтала услышать похвалу от Саске, но получила лишь едва заметный кивок.

— "Ну, неплохо", — пробормотал он, и Сакура, с трудом сдерживая разочарование, решила, что для начала и этого достаточно.

Тренировка продолжалась, и Сакура, несмотря на усталость, оставалась на площадке. Она знала, что только упорные тренировки помогут ей приблизиться к Саске.

Несколько дней пролетели, как один. Наруто и Саске неустанно шли к своей цели, совершенствуя свои навыки. Завтра им предстояла миссия ранга С, и они понимали, что сегодня — последний шанс отточить дзюцу.

Вечер опускался на Коноху, и чакра Наруто и Саске угасала.

— "Мы должны сделать это сейчас", — прозвучало немое обращение в их взглядах.

Хаку, с молчаливой готовностью, создал ледяное зеркало, а Наруто, схватив сюрикен, сосредоточился, собирая всю оставшуюся чакру.

В одно мгновение Саске выпустил огненный поток, а Наруто метнул сюрикен.

Когда пыль осела, Саске, с напряжением, осмотрел ледяное зеркало, которого больше не было. Наруто, с довольным видом, подсчитывал сюрикены, застрявшие в пне.

Саске, выполнивший свою часть задания, наблюдал, как Наруто, с уверенным видом, подсчитывает сюрикены. Четырнадцать штук! Он тоже справился!

До сих пор Саске всегда побеждал Наруто, пусть и с трудом. Но сегодня они сравнялись. Наруто быстро догонял его.

— "Неудачник", — прошипел Саске, чувствуя, как его гордость уязвлена.

Но, несмотря на раздражение, он признавал, что без Наруто, который подталкивал его вперед, он вряд ли смог бы так быстро освоить свое первое дзюцу ранга B.

Какаши, с удивлением, наблюдал за своими учениками. Он не ожидал, что они смогут выполнить первую часть дзюцу за неделю.

— "Похоже, я нашел себе достойного соперника", — признался он себе, с трудом скрывая свою гордость.

На следующее утро Какаши, с улыбкой, вручил своим ученикам миссию ранга С.

— "Это миссия по доставке", — сказал он, сдерживая смех.

— "Миссия по доставке? Ты же обещал крутую миссию!" — возмутился Наруто.

— "Эта миссия особенная", — загадочно ответил Какаши.

— "Нам поручено доставить ценный меч лорду Фудзико Казаке", — пояснил он, — "Хотя мы не ожидаем атаки шиноби, меч ценен, и воры могут попытаться его украсть".

— "Собирайте вещи, через час встречаемся у ворот", — добавил Какаши, с нескрываемым удовольствием.

Команда 7, с нетерпением, ждала новых приключений. Несколько воров — это гораздо интереснее, чем доить корову или ловить кошку.

И их ожидания оправдались.

Спустя несколько часов после выхода из Конохи, они столкнулись с группой бандитов, которые, с угрозами, потребовали отдать им все ценности.

Какаши, с холодным спокойствием, отказался.

— "Вы ошиблись, если думаете, что можете нас запугать", — бросил он, и бандиты, с криками, бросились в атаку.

Через несколько секунд, все шестеро бандитов были обезврежены.

Какаши с удовлетворением наблюдал за своими учениками, которые с успехом применили свои новые навыки.

— "Неплохо, мои юные ученики", — прошептал он, с гордостью.

Сакура, ловко применив гендзюцу, отвлекла бандита, а затем, с молниеносной скоростью, ударным кулаком отбросила его к ближайшему дереву, лишив сознания. Наруто и Саске, не прибегая к смертоносным дзюцу, подаренным им Какаши, тоже успешно справились со своими противниками. Трудно было не сравнить бандита Хаку с дикобразом, неожиданно выскочившим из кустов. Какаши с легкостью обезвредил двоих, даже с большей ловкостью, чем при схватке с демоническими братьями.

Команда продолжила миссию, и на следующий день столкнулась с целой группой бандитов, численностью около двух десятков. Наруто и Саске, с явным соревновательным азартом, вступили в бой. Наруто, ловко уклоняясь от удара, ответил мощным ударом в живот бандита. Это дало ему небольшую передышку, и он призвал на помощь несколько теневых клонов. Клоны быстро справились с большей частью бандитов, решивших схватиться с "коротышкой с глупой внешностью". Оранжевая волна клонов ошибочно считавших Наруто слабым, была неумолима.

Окончив битву, Наруто увидел Саске, сидящего на вершине кучи поверженных противников. "Семь!" - объявил Наруто. Саске, с раздражением, зарычал - он победил лишь шестерых. В этот момент он заметил бандита, подкрадывающегося к нему сзади. Саске молниеносно взмахнул ногой, отправив бандита в дерево. "Ну вот, семеро", - сказал он, с усмешкой. Наруто и Саске, довольные упорством друг друга, обменялись усмешками.

Несколько дней спустя, Команда 7 вернулась в Коноху. Какаши назначил им тренировочный день, объяснив, что у него дела. После обеда, команда собралась в переулке, ожидая Наруто, забывшего что-то. Сакура терпеливо ждала, пока Саске и Хаку отправились на тренировку. Вернувшись, Наруто заметил странный "камень". "Это должен быть камень?" - подумал он, сделав несколько шагов вперед. "Камень" последовал за ним. Даже Лис, живущий в голове Наруто, был озадачен. "Что это, черт возьми, такое?" - спросил Курама. "Даже не спрашивай", - ответил Наруто, опустив голову. Он повернулся к "камню". "Что это за камень квадратный с двумя дырками?! Я вижу его насквозь!"

"Именно этого я и ожидал от своего соперника", - раздался голос, и "камень" взорвался, превратившись в Конохамару, Моэги и Удона. "О, это всего лишь ты, Конохамару. Ну и чего ты теперь хочешь?" - спросил Наруто, пытаясь отстраниться от детей. "Лидер, ты свободен?" - спросила Моэги, пытаясь очаровать Наруто. "Не-а, я тренируюсь!" - ответил Наруто. Сакура наблюдала за происходящим. "Что?! Но ты же обещал, что сегодня поиграешь с нами в ниндзя!" - воскликнул Конохамару. "Хм... а зачем ниндзя играть в ниндзя?" - спросила Сакура, с раздражением. "Эй, брат, кто эта девушка?" - спросил Конохамару. "Она смотрит на него так, будто хочет съесть его живьем", - подумал он. В голову Конохамару пришла идея. "А?" - спросил Наруто, гадая о его мыслях. "Неплохо, братишка. Она твоя...", - Конохамару наклонился к Наруто, чтобы прошептать на ухо. "Девушка?"

"Хехе, вы, сопляки, очень проницательны..." - сказал Наруто, когда кулак Конохамару уже коснулся его лица, отправив в полет к забору. Конохамару повернулся к Сакуре, которая была готова к уничтожению всех троих детей. "Как ты смеешь, уродливая сука!" - закричал Конохамару, перегнув палку. Сакура ударила его, оставив на голове столько же шишек, сколько получил Наруто. Оба пришли в себя, но Конохамару не извлек урока. "Проклятье! Этот уродливый огромный лоб... это действительно девушка?" - сказал он. Наруто получил сигнал от лиса в голове - бежать. Они оглянулись и увидели Сакуру, несшуюся к ним на полном ходу. "Ай, больно!" - закричал Конохамару, наткнувшись на что-то твердое. Он поднял голову и увидел ниндзя в черной одежде, с жгутом на спине и разрисованным лицом. Рядом стояла девочка с четырьмя хвостиками и большим веером на спине. "Больно тебе, соплячка!" - сказал мужчина с разрисованным лицом.

http://tl.rulate.ru/book/106113/3793210

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь