Готовый перевод I, The Freest Man On The Sea / Ван Пис: Я самый свободный человек в море: Глава 11: Замерзающий ад

Нарон никогда не делал этого раньше. Пройти эти этажи было слишком просто. Он мог использовать свою силу или просто пробить их насквозь, без проблем. 

Его цель — просто набраться опыта. Он рассматривает эту большую тюрьму как свои владения, поэтому, естественно, не станет причинять лишних разрушений. Поэтому он и воспользовался проходом. 

Нарон понял, что пока не может подняться на четвертый этаж. Ощущение кризиса, исходящее снизу, слишком сильно. Решив проявить осторожность, он отправляется на пятый этаж, чтобы набраться опыта. Он планирует встретиться с этими людьми позже, когда его силы немного окрепнут. 

Пройдя через четвертый этаж, Нарон попал прямо на пятый. 

— Здесь очень холодно. Несмотря на то, что тело в некоторой степени может противостоять такому холоду, ему нужно потреблять много калорий для поддержания жизнедеятельности.

Нарон, только что прибывший на пятый этаж, тоже почувствовал этот ужасающий холод. Хотя он мог противостоять ему, ему тоже требовалось потреблять калории, чтобы не замерзнуть. 

Все заключенные, содержавшиеся здесь, были людьми с призовым фондом более 100 миллионов. 

Поначалу они считали, что едва ли смогут выдержать холод. Однако со временем они уже не могли держаться без пищи, чтобы восполнить утраченную энергию. 

Некоторые из них впадали в состояние замороженной суспензии. Например, Мир Бирннди был заморожен здесь на тридцать лет. Конечно, не все могли выдержать такое замораживание. 

Было очень мало тех, кто мог пережить это абсолютное замораживание, подобное нулю. 

— Фантазия, иммунитет к заморозке.

Нарон активировал свою способность, напрямую игнорируя этот вид заморозки. Хотя он может поддержать его своей физической формой, это приведет к ненужным расходам, так что просто представьте себе способность, невосприимчивую к этому виду замораживания. 

На самом деле, можно также просто использовать Рейацу для создания защитного слоя, но расход будет гораздо больше, чем у способности Видящего. 

— Кто-то идет... Это тюремщик? Нет, на тебе не одежда тюремщика. Кто ты?

Кто-то заметил появление Нарона, и одежда тюремщика на нем тоже сменилась на красивый спортивный костюм. 

Его присутствие здесь казалось неуместным. 

"Сейчас я посмотрю, сможешь ли ты противостоять моему Рейацу".

Ничего не ответив этим людям, Нарон выпустил свое Рейацу. Из-за окружения пятого этажа здесь не было установлено наблюдение Ден Ден Муши, поэтому никто не знал, что он пришел на пятый этаж. 

Рейацу высвободилось, и на пленников обрушилась гора давления. 

— Хаки Завоевателя!

За всех пиратов, заключенных здесь, назначены награды, превышающие 100 миллионов. Хотя они и не так преувеличены, как те, что были на шестом этаже, их силу нельзя было недооценивать. 

Эта шокирующая волна Рейацу заставила потерять сознание лишь небольшое количество людей. 

У всех этих крупных пиратов награда превышает 100 миллионов. Возможно, они не так сильны, как те, что на 6-м этаже, но их силу не стоит недооценивать. 

Этот всплеск Рейацу вывел из строя всего несколько человек. 

— Как я и ожидал от больших шишек с наградой более 100 миллионов. Несмотря на то, что они слабы, их разум крепче, чем у других пленников. Немногие потеряли сознание, но это все равно неплохая добыча.

Глядя на то, как растут его очки, Нарон усмехнулся. Эти заключенные были высокого качества, что давало ему много очков. 

— Зачем ты использовал Хаки Завоевателя? Кто ты такой? Что тебе нужно?! — те, кто не упал в обморок, были в ужасе. Было несколько человек с Хаки Завоевателя 6-го уровня, но здесь это было редкостью. 

В конце концов, с Хаки Завоевателя рождаются, а не учатся. Только один человек из миллиона обладает им. 

Пусть вас не обманывает то, что позже, в мире пиратов, все разбрасываются Хаки Завоевателя. Это уже был пик боевого мастерства. 

Люди, способные сражаться на таком уровне, должны были быть лучшими из лучших. 

Поэтому может показаться, что здесь тесновато, но вспомните, сколько людей живет в мире "Ван Пис". 

"У меня даже голова не закружилась. Может, я тоже смогу использовать особые приемы?" — Нарон подумал о силе, способной вырубать людей звуковыми волнами. 

Сила фантазии была слишком хороша, и все из-за личности Гремми. Если бы он играл умнее и использовал другие приемы, то мог бы полностью уничтожить Кенпачи. 

Но Гремми просто применил грубую силу и проиграл. 

Он даже не использовал свою силу так хорошо, и Нарон не был уверен, насколько хорош он сам. В конце концов, он был всего лишь парнем, и не было никакой гарантии, что он сможет овладеть какой-то одной силой. 

Все, что он мог сделать, — это использовать ее как можно чаще. 

Звуковая волна атаковала, быстро распространяясь, и один за другим преступники падали. 

Давление Рейацу — это лишь самый простой способ напугать их. Когда сила станет сильнее, эти парни вообще не смогут с ней справиться. 

Стая армейских волков неподалеку тоже сразу же потеряла сознание. 

Эти волки тоже были злобными, но на втором этаже их не было, потому что их было слишком много и они были слишком дикими. 

Один на один эти волки не смогли бы победить большинство зверей на втором этаже, но их было так много. 

Если бы они напали все разом, даже у Сфинкса не было бы шансов, его бы завалили. 

Вот почему эти волки находились на пятом этаже, а не на втором. 

Раньше рядом с ними находилось несколько человек, которых вырубило Рейацу. Они не были достаточно сильны, чтобы справиться с этим. Теперь же звуковые волны покрывали весь пятый этаж, поэтому все они тоже были вырублены, и не было необходимости продолжать использовать на них Рейацу. 

 

http://tl.rulate.ru/book/105848/3814573

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь