Готовый перевод Harry Potter and the Summoner's Stone / Гарри Поттер и Камень Призывателя: Глава 16.

Гермиона кивнула, и несколько других первокурсников тоже. "Если ты не знаешь, на что смотришь, ты не сможешь собрать все воедино. Я понимаю, к чему вы клоните". Она сделала паузу. "Но это не значит, что нужно сдаваться. Ты можешь просто продолжать пробовать, пока что-нибудь не подойдет".

"Верно." сказал Гарри. Только придется, если тебя поймают с головоломкой и дядя Вернон накажет тебя за кражу игрушек Дадли.

Да... - голос Шивы был невесел, когда в голове Гарри промелькнуло воспоминание об этом наказании.

Когда трапеза была закончена, включая десерты, Дамблдор снова встал. "А теперь я должен сделать несколько объявлений. Как вы все должны знать, Запретный лес назван так не просто так, и ни один ученик не должен оказаться в его границах". Директор бросил взгляд на гриффиндорский стол. "Кроме того, в коридорах между уроками не должно быть никакой магии. Список запрещенных предметов увеличился на восемь, полный список можно увидеть на двери мистера Филча". Дамблдор кивнул мужчине с кислым видом, который стоял у одного из входов в зал. "И наконец, третий этаж закрыт для тех из вас, кто не ищет быстрой и мучительной смерти.

А вот это уже интересно. В голосе Шивы звучало любопытство. Вам не сказали об этом, когда вы были здесь раньше.

Но я не хочу умирать. добавил Гарри.

Фырканье в твоей голове, произнесенное кем-то другим, - это уникальный опыт. В худшем случае ты вызовешь меня. Если нам станет скучно, мы можем пойти пошарить вокруг.

Я не собираюсь тратить твою магию на скуку, Шива. запротестовал Гарри. За это замечание он мысленно улыбнулся.

Старшекурсники встали после того, как Дамблдор закончил свою речь, и невысокий профессор тоже подошел к студентам. Гарри тоже быстро вскочил на ноги, отвлекшись на разговор с Шивой.

Маленький профессор кивнул группе первокурсников. "Я профессор Флитвик, староста Рейвенкло. Я также являюсь профессором Чародейства. Есть одна традиция Рейвенкло, которой должны придерживаться первокурсники, так что следуйте за мной, пожалуйста".

Гарри шел вместе со своими новыми сокурсниками, за ним следовали старшекурсники. Профессор Флитвик вел их на запад, пока они не дошли до винтовой лестницы, по которой могли подняться только два человека одновременно. Флитвик легко поднялся по ней, а за ним последовала большая компания студентов. Как только он достиг вершины, его палочка высунулась и, казалось, раздвинула стены в стороны, создав гораздо более широкое пространство, на котором остановились первокурсники, а за ними и старшие домовики.

"Добро пожаловать в башню Рейвенкло. Чтобы войти, вы должны разгадать загадку швейцара". сказал Флитвик и указал на бронзового орла. Клюв орла раскрылся и вопросительно затрещал.

"Носи меня в любую погоду.

Светит солнце на меня

и я исчезну навсегда.

Посолите меня, и я исчезну".

Это просто. Шива рассмеялся. Сможешь ли ты угадать раньше своих соседей, Гарри?

Гарри на мгновение задумался. Легко? Солнце и соль избавляют от этого... О. "Лед". Гарри почувствовал, как его драгоценный камень немного потерял цвет, но ничего не произошло. Хорошо, в этом нет эмоционального контекста, значит, командный уровень магии не высвободился. К тому же призыв Льда относится к моей сфере, которую я могу несколько приглушить, раз уж я здесь.

"Лед!" одновременно позвала Гермиона.

"Добро пожаловать в башню". Постучав в дверь, к которой она была прикреплена, Флитвик открыл ее. Флитвик улыбнулся им обоим. "Очень хорошо. Каждый раз, когда вы будете входить в башню, он будет загадывать вам разные загадки".

Когда студенты вошли в общую комнату, Гарри был поражен тем, насколько она изменилась. На стенах висели голубые и бронзовые шелковые подвески, которые касались краев куполообразного потолка. И потолок, и пол были украшены звездами, а сама комната была открытой.

"Я просто чувствую, как воздух играет в этой комнате, Гарри. Действительно, вороны". Шива улыбнулась, снова появившись возле книжного шкафа в стороне от группы.

Флитвик повернулся и указал на мраморную статую на другом конце комнаты рядом с дверью. "Это леди Ровена Рейвенкло, основательница нашего Дома". Он потер руки, а затем достал откуда-то слегка светящийся голубой шар. "А теперь время традиций". Он бросил мяч Гермионе, которая странно на него посмотрела. "Когда мяч окажется у вас, я хочу, чтобы вы назвали свое имя и рассказали о своей жизни то, чего не знают остальные. Запомните номер на мяче. Как только вы это сделаете, перебросьте мяч кому-нибудь другому. Последний человек должен вернуть мне мяч".

Гермиона пожала плечами и посмотрела на свой номер - единицу. "Гермиона Грейнджер, и оба моих родителя имеют докторские степени по стоматологии". Затем она бросила мяч одному из мальчиков.

"Терри Бут. Я магглорожденный". Оглядевшись по сторонам, Терри улыбнулся и перебросил мяч Гарри.

"Гарри Поттер". Он сделал паузу. Он мог бы сказать многое, но многое из этого было не очень хорошо. "Последние три с половиной недели я провел в башне Гриффиндора". Заметив свой номер, двойку, Гарри посмотрел на первокурсников и бросил темноволосой девушке.

http://tl.rulate.ru/book/104647/3661431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь