Готовый перевод The Reborn Noble Daughter / Возрожденная благородная дочь: Глава 20

Глава 20 20. Напоминание

 Нельзя продолжать в том же духе. Нынешний темперамент второго брата словно меч, только что извлеченный из ножен. Безумно острый, но такой же бросающийся в глаза.

Если его будущее затормозится из-за этого, потери окупятся с лихвой.

Поэтому я втайне сделала себе зарубку: Вэнь Мэншэн, долг между нами не на один день, так что будем рассчитываться потихоньку. Тебе было бы слишком дёшево умереть прямо сейчас.

 Как же я смогу отомстить за поджог в прошлой жизни, если не заставлю тебя испытать боль от разрушения твоей семьи?

«Не могу сказать, что я его ненавижу, но мне просто кажется, что он ведет себя легкомысленно и непоследовательно. Если подумать, то у нас с семьей дедушки и Министерством гражданских дел нет таких уж близких связей, и тем не менее этот его сын вечно лезет с разговорами к нам. А тебе не кажется, что в этом что-то не так?»

Фэн Цзиньяо умышленно делала вид, что серьезно обеспокоена, и подталкивала Фэн Эра к смелым догадкам.

«Ты хочешь сказать, что вполне возможно, что кто-то стоящий за ним сознательно сближает его с нами?»

«Трудно сказать наверняка. Но Министерство персонала уже давно начало оценивать деятельность сотен чиновников, и будет продолжать до конца апреля следующего года. Я считаю, что лучше избегать контактов с такими людьми, с которыми мы раньше не особо общались, иначе возьмут и прицепятся. Неприятно это будет, если под каким-нибудь предлогом захотят задеть репутацию моего отца и старшего брата».

Фэн Цзиньлинь не самый глупый. Если весной он получит степень цзиньши, то тоже станет придворным чиновником и ему естественно станет понятно, насколько важна репутация среди коллег.

Вот он и кивнул серьёзно: «Все-таки сестра у нас головастая».

Видя, что он задумался, Фэн Цзиньяо не стала особенно углубляться в этот вопрос, сменила тему и спросила:

«И чего это ты здесь? Тебе же надо гостей встречать наверху».

«Вот, кстати. Вот уж на кого вашим подругам стоит обратить особое внимание. Этот молодой человек из семьи Лян нам совсем не пара. Я как раз видел, как он прокрался к дорожке, я за ним тихонько проследил и подглядел. Оказывается, он встретился со служанкой мисс Вей. Она вроде бы что-то ему передала, я и смотрю, то ли он с девкой потаскухой связался, то ли с хозяйской крысой. В общем, ничего хорошего в нем нет».

 Пока он рассказывал, презрение было хорошо заметно в его глазах. Таких типов он действительно презирал.

Именно так, это не воинские искусства, и он вовсе не хочет рассчитывать только на порядочность женщины, и это точно такая же гнилая натура, как и у его отца.

Кстати, раньше господин Лян был мальчиком из бедной семьи. Откуда у него такая скорость карьерного роста, если бы не женитьба на нашей тёте Чанъи.

 Жаль, что дядя Чанъи несколько лет назад так крепко прогневал императора Ци, и его служба пошла наперекосяк.

А господин Лян, который то и дело наведывался к своему тестю, теперь вроде как все связи оборвал, и это вот уж воистину мерзкое непостоянство.

«Я слышала, что брак с семьей Сюй был устроен покойной госпожой Лян и семьей Сюй. Какая жалость, что если бы она увидела, какими выросли ее двое детей из-за ее мужа, она бы, по-моему, от злости из могилы вылезла».

«Второй братец, что ты такое говоришь? Ты же знаешь, что так бога обидеть можно!»

С самого своего перевоплощения ей стало очень страшно произносить слова, связанные с богами, из страха кого-нибудь своим словом потревожить, ну и потому, что это совсем не хорошо.

«Ладно, ладно, я больше не буду. А ты сама себе напоминай. Я пока пойду в переднюю, к Су Чэну и остальным. Этот мальчишка вечно просит выпить, сегодня так наемся, что на своих двух не уйдёт!»

 Сказав это, он развернулся и ушел.

Когда я подошла к лунным воротам, то как раз столкнулась с Юнь Сю, который возвращался, проводив кого-то. Он на прощание сказал: «Береги госпожу» и быстрым шагом ушёл.

Несколько монахов в Юньсю были в замешательстве. Неужели леди, стоящая в коридоре, держалась неправильно?

Глядя на голые ветки перед собой, Фэн Цзиньяо задумалась.

Слова Фэн Цзиньлиня заставили ее задуматься, и она попыталась вспомнить прошлую жизнь. Что стало причиной разрыва помолвки между Сюй и Лян?

Это событие в то время считалось сенсационным, но новости, которые появились, было сложно отличить от правды и лжи.

Возможно...

Хотела ли семья Лян получить более высокое положение в семье Вэй, поэтому они нашли способ расторгнуть брак с семьей Сюй?

Скорее всего! Судя по тому, как только что мисс Лян относилась к Вэй Ланьсюань и Сюй Минюэ, можно сказать, что одна — всего лишь сестра, с которой есть дружба, а другая — будущая невестка. По ее лицу каждый может сказать, о ком она думает.

Незаметная улыбка появилась в уголке ее рта. В этом случае она просто поплывет по течению и подарит мистеру Лян блестящее будущее.

"Мисс, печь остыла. Я принесла новую, и сейчас она нагревается."

Сказав это, Юньсю передала обогреватель в ее руке и забрала обогреватель, который она только что несла, из рук Фэн Цзиньао. Как и ожидалось, температура была намного ниже.

Снова почувствовав исходящую от кончиков пальцев волну тепла, подавленное настроение Фэн Цзиньяо наконец развеялось.

"Где мой кузен?"

"Граф в заднем дворе. Сегодня старая леди счастлива. Она выпила еще два напитка и теперь немного пьяна. Мадам и другие разговаривают с ней".

"Ладно, мы тоже туда пойдем".

"Да".

Хозяйка и слуга последовали за ними в Шоуканьюань.

Неожиданно, пройдя несколько шагов, мы столкнулись со старшим братом Фэн Цзиньсю и четвертым дядей Бай Чаохэ, за которыми следовал опозоренный второй брат.

Слегка ошеломленные, мы остановились. Разве второй брат не пошел во двор? Почему они здесь?

Фэн Цзиньяо бросила на него искоса взгляд и увидела, что он немного высунул ей язык, словно был пойман с поличным.

Заслужил это, не слушал совета, теперь тебя поймал старший брат.

Хорошая сестра, пожалуйста, помоги мне поскорее, иначе мой старший брат заставит меня переписывать книгу сотни раз!

Глаза двух человек бегали туда-сюда. Четвертый дядя свысока наслаждался представлением. Он уже давно находился в академии и давно не видел такой замечательной пьесы.

Фэн Цзиньяо бросила на него умоляющий взгляд о помощи, но, к сожалению, глаза ее четвертого дяди были наполнены хитростью.

Складывающийся веер, который он не выпускает из рук, сейчас постоянно обмахивает им. Разве ты не боишься замерзнуть в морозную погоду?

"Брат? Что ты здесь делаешь?"

"Хм, если бы я пришел на два шага позже, боюсь, этот парень использовал бы все вино в доме моего деда. Еще более отвратительно то, что он не был в академии уже четыре или пять месяцев. Если бы я сегодня его не встретил, что касается моего четвертого дяди, боюсь, что мой отец и я все еще не знали бы ничего об этом".

Фэн Цзиньяо свирепо посмотрела на Фэн Эра, разве он не говорил, что это было всего два месяца?

Кажется, ему действительно нужно провести уборку и кое-что вспомнить.

Поэтому отбросила мысль о помощи и с сильной завистью сказала Фэн Цзиньсю:

"Несколько дней назад мой второй брат отправился с друзьями охотиться на лис на гору Минчи. Даже не задумываясь об этом, я боюсь, что на этот раз он не единственный, кто пропускает занятия".

Здорово, одно предложение может задеть всех его друзей.

Фэн Эр наконец понял, что означало, что воспитывать только женщин и злодеев — дело трудное.

Фэн Цзиньсю усмехнулся и посмотрел на Фэн Эра. Он увидел, что на его глазах наворачиваются слезы, и пробормотал. Если бы у него сейчас на спине была трость, он, вероятно, выглядел бы еще более жалко.

"С этого момента я разорву все связи с твоими плохими друзьями, которые этого заслуживают. Если на этот раз не пресеку их, посмотрю, как я тебя не сдеру!"

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/104369/3946370

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь