Готовый перевод Into The Black / В черноту: Глава 14

Гермиона, с привычной тщательностью, вытащила блокнот и принялась записывать свои наблюдения. — Интересно, — пробормотала она, задумчиво почесывая подбородок, — как местная фауна приспособилась к такому высокому уровню магии в этом районе? Использует ли она ее как... — Она прервала себя, качнув головой. — Нет, нет, еще слишком рано делать такие выводы. К тому же, отсутствие разумных существ не означает, что поблизости нет магов.

Гарри кивнул, обдумывая ее слова. — Как думаешь, может, нам стоит найти источник? — предложил он, но тут же замолчал, заметив, как слегка нахмурилось лицо Гермионы.

— Я бы... не спешила с этим предложением, — осторожно заметила она. — Они могли почувствовать нас, несмотря на наши чары, если твои слова об уровне их силы верны. И нам нужно быть осмотрительными. Мы не знаем, кто обитает в этих краях, дружелюбны они или нет.

Гермиона задумчиво постучала пальцами по столу. — Если бы это был местный... — начала она, — как ты думаешь, Сириус пошел бы проверять? Вряд ли в округе есть много чего, что могло бы удержать его внимание. — Она снова нахмурилась, но тут же пожала плечами. — Впрочем, возможно, Гарри. Он довольно безрассуден в этом плане. Хотя, справедливости ради, стоит заметить, что по прибытии сюда он не будет иметь ни малейшего представления о том, что происходит, и даже о том, где он находится. Ему, скорее всего, придется искать другую магию, чтобы хоть как-то ориентироваться.

Гарри не мог не согласиться с ее рассуждениями. — Я все еще считаю, что мы должны попытаться выяснить, откуда он взялся, — настаивал он. — Хотя бы для того, чтобы знать, приближается ли он к нам.

Гермиона, раздумывая, кивнула, признавая весомость его аргумента. Но тут в ее голову пришла другая мысль. — При всем при этом ты прав, — сказала она, предлагая компромисс. — Нам не помешает понаблюдать за местными жителями издалека, прежде чем вступать в контакт. Если они окажутся враждебны, — она пожала плечами, — попробуем найти Блуждающую Звезду самостоятельно. Но было бы неплохо заручиться их поддержкой.

Она задумалась, качая головой. — Что ж, давайте сначала закончим с едой, а потом позаботимся о Юноне и Круксе. А потом займемся поиском источника этого заклинания, — предложила она. — Ты уверен, что хочешь пойти с нами? Я справлюсь, если хочешь...

— Честно говоря, Гарри, мы здесь, чтобы исследовать, — фыркнула Гермиона, сдерживая улыбку. — Это официальная цель всей этой авантюры. Если я не собираюсь ничего исследовать, то с таким же успехом могла бы остаться дома.

Гарри усмехнулся, признавая правоту подруги. — Хорошо, но давай убедимся, что мы полностью готовы, прежде чем отправляться в путь, — сказал он. — Готов поспорить, ты заметила, что температура повысилась еще до того, как мы пришли сюда, а солнце тогда едва освещало горизонт. Нам нужно убедиться, что мы не замерзнем.

Гермиона согласилась. Их палатку защищали от холода заклинания, вплетенные в ткань, в отличие от той дешевой модели, которую они использовали во время охоты за крестражами. Но там, снаружи, они были бы во власти стихий. Размышляя об этом, она не могла не беспокоиться о потенциальных местных жителях. Если они враждебны, то у них могут быть куда более серьезные проблемы, чем небольшая непогода...

Со своими питомцами оказалось легко справиться. Юнона, как всегда, была спокойна и радостно щебетала, исследуя палатку и пещеру. Крукс вел себя по-кошачьи отстраненно, лишь ненадолго выказав удивление, когда его познакомили с новым окружением во время короткой прогулки на свежем воздухе.

К сожалению, именно здесь их ждала первая заминка. Гермиона, взяв Крукшенка, отправилась на поиски своей спальни, чтобы как следует разобрать вещи перед отъездом. Она прошла через дверной проем с надписью "Каюта и ванная комната", но обнаружила, что оба эти ярлыка были одинарными. Здесь была одна ванная, хоть и восхитительно большая и роскошная, и спальня с одной кроватью. С большой кроватью.

Гарри, увидев это, вздохнул и предложил взять пулю такой, какая она есть, и трансфигурировать диван, если понадобится. Гермиона была благодарна за его готовность пожертвовать ради нее. Но в то же время она была немного разочарована и собой, и Департаментом. Себя — за то, что не проверила заранее, подходит ли палатка для их целей, и за то, что доверилась квартирмейстеру Департамента, который действительно знал, что делает. Очевидно, это была большая ошибка. В конце концов она предложила каждую ночь меняться спальнями, хотя за то время, что у них было, ей так и не удалось уговорить Гарри согласиться на это. Магический след постепенно исчезал, так что время было тем товаром, которого им рисковало не хватить в этом деле. Вместо этого она решила отложить дальнейшее обсуждение до их возвращения.

Они с Гарри потратили добрых пятнадцать минут на то, чтобы запомнить местность вокруг их лагеря, чтобы можно было безопасно аппарировать обратно в лагерь по первому требованию. Это время было потрачено в основном на то, чтобы успокоить себя, так как она немного волновалась о том, что они могут встретить там. Затем они наложили чары и заклинания, которые считали необходимыми для обеспечения своей безопасности здесь. Заклинания для защиты от солнца, от насекомых, охлаждающие чары и так далее.

Первое явление было захватывающим! Трепет поиска и открытий поселился в ее костях, став более реальным, и она могла сказать, что надежда на то, что когда-нибудь он найдет своего крестного отца, в какой-то степени поселилась и в костях Гарри. Казалось, это придавало им обоим энергии сверх нормы... или же это было просто витавшее в воздухе волшебство, подпитывавшее их возбуждение, в любом случае это было приятным дополнением к открывавшимся перед ними достопримечательностям, когда они шли дальше.

Первый вид, который открылся перед ними, когда они добрались до места назначения, только усилил это впечатление. Может быть, дело было в насыщенном магией воздухе или в диковинной красоте раскинувшегося перед ними мира, но она могла поклясться, что каждый раз, когда она закрывала глаза и просто впитывала окружающий мир, любая усталость улетучивалась. Их первое явление привело их скорее вверх, чем вниз.

— Я чувствовал, как будто бы направление магии я уловил, — заявил Гарри, — когда использовал "Зрение Мага". Но это было всего лишь общее направление, а не конкретное место.

Они совершили короткий прыжок на верхушку одного из гигантских грибовидных деревьев, чтобы попытаться определить более точное направление. Гермиона испытала огромное облегчение, когда заклинание "Укажи мне" показало, что солнце, как и на Земле, восходит на востоке. По крайней мере, кое-что из привычного мира осталось и в этом странном месте. На одну загадку стало меньше.

— Магия идет с севера, — заключила Гермиона, изучая результаты своего заклинания.

И они двинулись в путь, навстречу таинственному источнику, скрытому в северных дебрях этого загадочного мира.

http://tl.rulate.ru/book/103819/3619327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь