Готовый перевод HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 3

Гарри пристально огляделся, и его охватило чувство уязвимости. "Обнажённый" – слишком слабое слово. Он был окружён непроглядной зеленью, но оставаться в этой беззащитной позиции было опасно. Его спутница-рептилия – единственное свидетельство его присутствия. Он пробирался сквозь джунгли к едва заметному холму на горизонте. Час, два – это был наилучший сценарий. В реальности же путь занял пять часов. Не расстояние было проблемой, а густая, непроходимая растительность. Прямой тропы не существовало. Но он всё же добрался до вершины внушительного скального выступа, когда солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в багровые тона. Усталый душой и телом, Гарри создал синее пламя и соорудил укрытие – более сложное, чем прежде. Его беспалочковая магия совершенствовалась, и хотя он мечтал о настоящей палочке, этой было достаточно. Синее пламя плясало у его ног, он сидел перед глинобитным навесом, осматривая окрестности. В этот момент он осознал – это не Земля. На горизонте, напротив заката, виднелись две луны – гигантская и крошечная, беззвучно восходящие над горизонтом. Уставший, Гарри улёгся на каменную плиту, которая служила ему кроватью, и быстро уснул, снова преследуемый хаотическими видениями.

Следующее утро началось с тёплых лучей восходящего солнца. Гарри одним движением погасил синее пламя, которое ещё мерцало в небольшом углублении, а змея снова обвилась вокруг его ноги. Но на этот раз она забралась выше, обвив его плечи и левую руку. В ясном утреннем свете Гарри понял, что находится на краю огромного лесного массива, который простирался на юг, или, как он полагал, на юг Земли, судя по движению солнца. На востоке виднелись реки, сливающиеся в большую дельту, из которой мутная вода устремлялась в море на горизонте. И там, на краю одной из рек, поднимался дым – признак деревни. Но это открытие не вызвало у него радости, как он ожидал. В данный момент он не хотел встречаться ни с кем – ни с инопланетянином, ни с человеком. Если он погибнет на этой планете – что ж, он прожил свою жизнь, видел, как она протекает, и был уверен, что все эти Гарри были такими же настоящими, как он сам. И он уже однажды смирился со смертью. Нет, по сравнению с негостеприимными джунглями на юге и мрачной перспективой встретить людей на западе, луга на северо-востоке казались бесконечно более привлекательными. Прикинув, сколько времени займёт путешествие по густому лесу, Гарри понял, что до опушки не менее четырёх часов, а урчание в животе напомнило ему, что отправляться в путь голодным – плохая идея. Он повторил действия предыдущего дня, а также собрал несколько ягод, которые магическим образом счёл съедобными. Он позволил себе руководствоваться знаниями, запечатлевшимися в его сознании, – тем, что он увидел. Но теперь, когда у него появилось время осмыслить эти знания, это было не совсем знание. Скорее, это были идеально воспроизведённые воспоминания о приобретении этих знаний, что-то вроде эйдетической памяти, только включающие не только визуальную информацию. Тем не менее, это было невероятно полезно, и оно подсказывало ему, что не стоит просто выбрасывать шкуры и кости мелких животных, на которых он охотился. Колдовство и трансфигурация могли завести вас так далеко. И вот, не успел он оглянуться, как большая часть дня прошла на охоте, снятии шкур и еде. Не желая выходить к опушке леса ближе к вечеру, Гарри погрузился в рассказ о жизни и работе волшебника, управлявшего кожевенным заводом в средневековые времена. Это был совершенно случайный человек, но юный волшебник чувствовал с ним какую-то связь. Он внимательно наблюдал и копировал, как кожевенник с помощью магии высушивает шкуры, с которыми ему приходилось работать, точно так же, как делал это сам Гарри. Вскоре перед ним лежали три куска высушенной кожи, готовые к обработке. По воле случая, или, скорее, просто из-за удобства, жена этого человека с удовольствием использовала изделия своего мужа, часто изготавливая из них аксессуары и полезные вещи для других жителей деревни. В итоге, это было грубое изделие, но Гарри удалось сделать небольшую сумку из шкуры грызуноподобных существ, и он был доволен собой, несмотря на большое количество ненужных материалов, валяющихся вокруг в беспорядке. В завершение всего, он погрузился в мысли рунного мастера, который, как он каким-то образом знал, жил в возможном будущем Земли, и старательно следил за тем, как тот накладывает на маленькую шкатулку расширенное и лёгкое заклинание. Воспоминания подсказывали ему, что высушенная кожа – не лучший материал для удержания и передачи большого количества магии, но у него не было выбора. Закончив гравюры для заклинания света перьев, он отложил грубый камень, которым вырезал клинопись, но тут ему пришла в голову другая идея, и он начал рыться в воспоминаниях рунного мастера в поисках ещё одного заклинания, которое хотел бы наложить на эту вещь. Ещё через два часа его желудок снова заурчал, на этот раз очень сильно. Он быстро съел оставшееся мясо и ягоды и снова заснул.

http://tl.rulate.ru/book/102491/3539995

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь