Готовый перевод Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 26

"Да, и если вы собираетесь оскорблять и угрожать мне, то я советую вам..."

"Гарри", - оборвала его Беллатрикс, затем повернулась к родителям: "Привет, Жак, я рада, что ты получил мое сообщение и встретил нас здесь", - сказала она отцу.

"А, Беллатрикс", - кивнул Жак.

"Гарри, Дельфи, это Жак и Апполина Делакур. Мы будем жить в их доме на каникулах", - обратилась Беллатрикс к Гарри и Дельфи.

"Ну... значит, эта встреча будет довольно неловкой", - прошептала Дельфи Гарри.

"Мы как раз искали вас, - обратилась Беллатрикс к Делакурам, - эта девушка - моя дочь Дельфи, а ее друг - Гарри Поттер".

"Гарри Поттер?" Жак поднял бровь.

"Это проблема?" Гарри спросил безразличным тоном

"Мне жаль, что так получилось, - сказала Дельфи, обращаясь к Делакурам, - обычно он ведет себя гораздо лучше, но в последнее время он был немного ворчлив. Да и не выспался".

"Скажи мне, Дельфи, ты думаешь, что я не смогу причинить тебе вред или что я этого не сделаю?" Гарри спросил девушку: "На этот вопрос есть правильный ответ, и я бы посоветовал тебе ничего не говорить, пока ты не поймешь, что это за ответ".

"Это моя младшая дочь, Габриэль, - Жак решил проигнорировать Гарри и Дельфи и представить остальных членов своей семьи, - а это моя старшая, Флёр".

"Здравствуйте", - поприветствовала их Флер, а затем обратилась к Гарри: "Я не знала, что вы говорите по-французски".

"Мы только что познакомились, я не удивлен", - возразил Гарри.

"Зачем ты выучил французский?" спросила она с любопытством.

"На случай, если я когда-нибудь решу переехать из Англии на постоянное место жительства, мне бы хотелось иметь возможность поехать в страну, где я понимаю людей. Франция была одним из вариантов, и я решил выучить французский. Сейчас я свободно говорю на нем и решаю, какой язык я хочу выучить следующим".

"Тебе нравится учиться?" спросила она.

"Мне не нравится", - пожал плечами Гарри.

"О чем вы двое говорите?" спросила Дельфи.

"Она хочет знать, может ли она отрезать все твои волосы и использовать их для зелья, видимо, они как раз подходящего оттенка", - солгал Гарри, и Дельфи отпрыгнула назад и схватилась за волосы, Флер и Габриель посмотрели на своих родителей и спросили, что он только что сказал, и их родители начали объяснять.

"Беллатрикс сказала Дельфи: "Гарри солгал, они этого не говорили".

"Не в этот раз", - пробормотал Гарри, когда Дельфи хлопнула его по плечу, - "ты же знаешь, что у тебя гораздо больше шансов найти парня, если ты будешь менее жестокой".

"Заткнись!" Она зашипела

"Может, нам стоит пойти?" предложила Апполина.

"Да, пойдем", - кивнула Беллатрикс.

"У меня есть портключ, хватайтесь", - сказал Жак, доставая из кармана серебряную трубку, которая, вероятно, имела удлиняющий амулет. Габриель держалась за свою мать, а Дельфи - за свою. Гарри вынул правую руку из кармана толстовки, но прежде чем он успел что-то сделать, почувствовал, как другая рука вцепилась в его собственную. Он с легким удивлением посмотрел на Флер, но она смотрела на своих родителей и вцепилась в мать.

Через секунду их всех оттащило в сторону, и они приземлились в пункте назначения. Гарри поднял голову и увидел перед собой красивое и огромное белое поместье. Это место кричало о богатстве.

"Следуйте за мной", - сказал Жак и направился к дому, а все остальные последовали за ним. Гарри взял Флер за руку и слегка порычал, она вопросительно посмотрела на него, он жестом показал на свою руку, которую она держала в данный момент. Она покраснела и тут же отпустила руку, словно та обожгла ее. Гарри перевёл взгляд вперёд и не видел дальнейшей реакции Флёр.

Когда они вошли в дом, Гарри увидел внутреннее убранство поместья, и оно выглядело еще более впечатляющим, чем снаружи. Здесь было так чисто, как только может быть, и крики о богатстве звучали громче, чем ревущая обезьяна с микрофоном, стоящая рядом с вами и читающая рэп.

"Тебе нравится?" спросила Беллатрикс.

"Это великолепно!" воскликнула Дельфи, оглядывая помещение широкими глазами.

"Хм... мне нравится", - сказал Гарри через некоторое время, затем перевел взгляд на Делакуров и заметил, что старший ребенок выглядит довольно счастливым. Младшая посмотрела на него, а затем покосилась на сестру.

"Что случилось с его лицом?" Она жестом указала на Гарри.

"Габриель!" Флер в шоке воскликнула: "Ты не можешь так спрашивать! Это грубо и..."

"Все в порядке, - отрезал Гарри, - она еще маленькая", - сказал он, засунув руки в карманы толстовки, и вдруг начал оглядываться по сторонам, проявляя огромный интерес к окружающему миру. Она всего лишь ребенок, - подумал он про себя, - просто ребенок, просто ребенок. Не сжигайте. Просто ребенок". "А здесь есть домовые эльфы?" спросил Гарри.

"Да, у нас их довольно много", - кивнул Жак.

"Хорошо, а где мы остановимся?" спросил Гарри.

"Мы попросим эльфа проводить тебя в твою комнату, Динки", - позвала Апполина, чтобы появился эльф. Появился эльф, одетый в черный костюм: "Проводите гостей в их комнаты".

"Да, госпожа", - кивнул эльф, у него был французский акцент, - "Следуйте за мной". Он повернулся, и все последовали за ним, кроме Делакуров.

"Это ваша спальня, госпожи", - эльф, Динки, указал на одну комнату, - "Молодой господин будет жить в другой комнате", - эльф указал на другую комнату.

"Идите отдыхать", - сказала Беллатрикс детям, - "мы поужинаем с Делакурами позже, может, Гарри поиграет с Флёр". Она усмехнулась и вошла в свою комнату.

"Думаю, Флёр хотела бы проводить с тобой больше времени", - усмехнулась Дельфи.

"Скажи мне, Дельфи, ты слышала о новой прическе? Гарри бросил на нее угрожающий взгляд, от которого Дельфи взвизгнула и бросилась обратно в свою комнату.

***

"Флер, - спросила Апполина у дочери, когда гости поднялись наверх, - ты в порядке? Я заметила, что тебя заинтересовал английский мальчик".

"Мама, его зовут Гарри, - сказала Флер, и ее настроение сразу же стало счастливым, - и когда я дотронулась до него, то почувствовала покалывание".

"Что?" Ее мать задохнулась: "Покалывание?"

"Да, мама!" Флер радостно кивнула.

"Что это?" спросил Жак.

"Видишь ли, когда вела встречает своего суженого, ее магия реагирует", - объяснила Апполина.

"Ты никогда не рассказывала мне о том, как твоя магия реагирует на нашу встречу", - нахмурился Жак, - "Или у тебя все еще есть суженый?"

http://tl.rulate.ru/book/102047/3931077

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь