Готовый перевод Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 15

"Что случилось?" спросил Гарри.

"Ты... ты действительно не хочешь быть в Хогвартсе?" спросил один человек.

"Хм, а ведь слова здесь действительно расходятся", - прокомментировал Гарри про себя.

"Почему?" Одна Рейвенкло спросила: "Почему ты не хочешь быть здесь?"

"Я думал, это очевидно", - нахмурился Гарри.

"Не совсем", - сказала Чо.

"Хорошо, я расскажу вам", - спокойно ответил Гарри, - "Я не хочу быть здесь по нескольким причинам. Отчасти из-за дискриминации чистокровных ублюдков, которые ненавидят меня либо за то, что я полукровка, либо за то, что я остановил Волдеморта, либо за то и другое", - сказал Гарри, не обращая внимания на вздох при произнесении этого имени. "Мне также не нравится, когда люди судят меня и ждут, что я буду тем, кем я не являюсь. Не знаю, какой идиот выставил меня добрым и счастливым гриффиндорцем, но после довольно дерьмовой жизни я считаю, что имею право вести себя так, как хочу.

Знаете ли вы, что обо мне написаны книги? Подробно описывающие мою жизнь и все приключения, которые я пережил? А знаете ли вы, что они - полная чушь, и я узнал о них, только когда мне было десять лет и я нанял адвоката, чтобы убедить тех, кто использовал мое имя для получения прибыли, не отдавая ничего мне? Невероятно раздражает, когда люди говорят мне, что я веду себя не так, как родители, которых я никогда не знал, или не так, как должен вести себя Гарри Поттер. На днях Гермиона Гингер сказала мне нечто подобное".

"Грейнджер", - поправила Дельфи.

"Что?" спросил Гарри.

"Ее зовут Гермиона Грейнджер", - пояснила Дельфи.

"Насколько я понимаю, ее можно назвать "ногтем на левом пальце", - пренебрежительно сказал Гарри, прежде чем повернуться к остальным Воронам, - Слизеринцы уже ненавидят меня, что касается барсуков, то, за исключением нескольких человек на первом курсе, остальные хаффлпаффцы смотрят на меня либо с жалостью, либо как на темного волшебника. Несколько гриффиндорцев тоже расстроены тем, что я не один из них. Если этого недостаточно, мне постоянно приходится иметь дело с идиотами вроде Рональда Уизли, который хочет подружиться со мной ради моей славы. Вдобавок ко всему, все постоянно смотрят на мое лицо, пытаются лукавить, но я их вижу. Я вижу, как они притворяются, что не смотрят, и я видел идиотов, которые просто прямо смотрят на меня, не притворяясь. Давайте не будем притворяться, что в этом доме нет никого, кто бы этого не делал", - сказал Гарри, и несколько рейвенкловцев опустили глаза или отвернулись, поняв, что он прав: "Кроме того, давайте не будем говорить о том, что вы все меня осуждаете.

Не только остальные дома, но и вы все меня осуждаете. Видите ли, я знаю, что вы все думаете, когда смотрите на меня. Кто-то из вас считает меня слабой, кто-то - жалкой, кто-то думает, что я ужасно выгляжу, кто-то пытается понять, почему я не веду себя так, как вы ожидаете, и смотрит на меня как на животное, над которым нужно ставить эксперименты. Не сомневаюсь, что некоторые из вас считают меня просто одиночкой, которого жалеет Дельфи, и не сомневаюсь, что многие из вас считают меня уродом. Так скажите мне, если бы я привел каждого из вас в место, где вы не смогли бы найти не одного человека, который не осуждал бы вас за то, что вам не подвластно, разве вы не захотели бы уйти?

Как только Снейп увидел меня, он осудил меня за мою славу и моих родителей, а ведь он учитель. Угадайте, что сделал Дамблдор: умолял меня пощадить его и защищал. Здесь же у меня нет ничего, кроме осуждения и жалости, и я не хочу ничего этого. Я просто хочу быть собой, мне не нравится притворяться вежливым, чтобы вы не назвали меня темным лордом в процессе обучения в ту самую секунду, когда я сделаю что-то, что вы не одобряете или что вам не нравится. Я хочу тишины и покоя, и единственный способ получить это - остаться в одиночестве, чего трудно добиться в замке, полном сотен студентов и вдвое большего количества глаз". Гарри сжал челюсти и поднялся в свою комнату.

Тем временем Дельфи огляделась по сторонам, наблюдая за рейвенкловцами. Некоторые из них выглядели шокированными, некоторые - виноватыми, другие - грустными, а один или двое - злыми, но она не думала, что этот гнев был направлен на Гарри. По правде говоря, она была удивлена, что Гарри так много говорит, обычно он всегда молчал и говорил как можно меньше. Однако она заметила его раздражение и вынужденный контроль, возможно, это был просто его способ снять напряжение.

В день празднования Хэллоуина Гарри сидел в общей комнате, отдыхая у камина с книгой. Судя по всему, пир был обязательным, но Гарри это не волновало. Он оглядывался по сторонам и радовался, что все остальные тоже, так как это означало, что у него появилось время побыть одному. Общение с остальными членами Рейвенкло было неловким, казалось, что они все еще обдумывают его слова и не знают, как на них реагировать. Тень ушла в поисках еды.

Гарри еще раз огляделся по сторонам, убедившись, что рядом никого нет. Он отложил книгу и медленно опустился на колени у костра, наблюдая, как тот мерцает и колышется перед ним. Яркие краски притягивали его, а отсутствие тишины завораживало. Он медленно протянул руку и поднес ее к горящему пламени. Рука подходила все ближе и ближе, он чувствовал жар на своей руке, ощущал, как нагреваются ногти на пальцах. До кончиков пальцев оставались считанные сантиметры, как вдруг он услышал шум, вскочил на место и быстро поднял книгу.

Очевидно, вошел весь дом Рейвенкло, все они оживленно болтали, что-то говорили о тролле, но Гарри не обращал на это внимания. Пока не услышал кое-что интересное.

"Очевидно, там были гриффиндорская девочка Фэй и Дельфи", - раздался голос Падмы Патил.

"Что?" Голос Гарри прорезал воздух, и все разговоры прекратились. "А что с Дельфи и Фэй?" Гарри встал и сузил глаза, тени, скрывавшие его обожженную половину, придавали ему довольно зловещий вид.

"Эм... эм... ну, видимо, они сражались с троллем", - нервно ответила Падма.

"Ч... что?" Голос Гарри стал ледяным, он зарычал и начал проходить мимо людей: "Учителя, насилующие разум, теперь тролли, что, блядь, будет дальше? Гигантские змеи?"

"Куда ты идешь?" спросил Терри Бут.

"Чтобы найти их", - ответил Гарри, не оглядываясь.

"Но ты не можешь, они сказали нам остаться и..."

http://tl.rulate.ru/book/102047/3931066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь