Готовый перевод Harry Potter: The Son of Lord Voldemort / Гарри Поттер : Сын Лорда Волан-де-Морта (Завершён): Глава 29

"Ты уже закончил?" спросила Пэнси, глядя на него из-за своей книги.

"Да", - ответил Гаррисон, доставая книгу по Защите.

Следующим закончил Тео, и он присоединился к Харрисону, чтобы написать эссе, которое задал Квиррелл.

Харрисон и его друзья вернулись в общую комнату в то же время, что и Вайолет с Маркусом. В руках у двух префектов пятого курса были книги, и Маркус выглядел взволнованным.

"Вы все были в библиотеке все это время?" спросила Вайолет, усаживая свои книги на ближайший стол.

"Мы хотели закончить все домашние задания", - ответил Тео.

"Это хорошо", - сказала Вайолет. "Чем больше времени пройдет, тем больше домашних заданий вы получите, а вы не хотите отставать".

"Мы пойдем отложим учебники, а потом проводим вас в Большой зал", - сказал им Маркус.

Двадцать минут спустя Гаррисон и его друзья вошли в шумный Большой зал. Гаррисон заметил, что больше всего шума исходило от гриффиндорского стола. По усмешке Лео он догадался, что наследник Лестрейнджей тоже заметил это.

"Гриффиндорцы вообще умеют вести себя тихо?" потребовал Лео.

"Нет", - ответил Маркус, подойдя к ним сзади. "Они всегда такие".

"Мило", - сухо сказал Кас.

"Просто не обращай на них внимания", - посоветовала Вайолет. "Я так и делаю".

Гаррисон сел в центр стола, и как только он уселся, Панси начала накладывать овощи в тарелки ему, Блейзу, Драко и Лео.

"Что ты делаешь?" медленно спросил Гаррисон.

"Вам четверым нужно питаться правильно", - ответила Панси, добавляя горошек в тарелку Лео. "А на вчерашнем пиру вы ели только мясо, картошку и десерт".

Блейз скорчил гримасу. "Ты не можешь указывать нам, что есть".

Пэнси посмотрела на него с такой яростью, что змея отшатнулась бы. "Если ты не будешь есть, я скажу твоей сестре".

"Ты не скажешь", - сказал Блейз, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что Анастасии нет поблизости.

Пэнси улыбнулась, как гиена, загнавшая добычу в угол. "Попробуй меня".

"Ладно", - полурычал, полускулил Блез. "Я съем эти чертовы овощи".

Пэнси с торжествующим видом принялась за еду.

Гаррисон, стараясь не выдать своего веселья, ел морковь на своей тарелке, чтобы успокоить друга. Несмотря на то, что ей было всего одиннадцать, Пэнси всегда играла роль матери. Когда на улице было холодно, она напоминала им, чтобы они взяли с собой плащи, и велела ложиться спать, когда становилось поздно. Гаррисон не любил, чтобы кто-то, кроме его отца, приказывал ему, но он знал, что она говорит хорошо, и просто соглашался. Его это больше забавляло, чем что-либо другое, потому что это всегда раздражало Блейза.

"Подожди, - сказал Блез, когда его ложка была уже на полпути ко рту. "Ты не положила никаких овощей на тарелку Тео".

"Она не положила ни одного на мою тарелку, потому что, в отличие от вас четверых, я знаю, как питаться сбалансированно". заявил Тео. Не поднимая глаз, он перевернул страницу книги по Чарам, которую взял в библиотеке.

"Я знаю, как есть сбалансированную пищу", - с оскорбленным видом вмешался Лео.

Кас закатила глаза. "Только когда тебе прислуживают домовые эльфы".

"Домовые эльфы всегда меня обслуживают", - сказал ей Лео.

"А здесь - нет", - напомнила ему Кас. "И ты знаешь, что мама будет в бешенстве, если узнает, что ты ешь только вредные продукты". Ее взгляд метнулся к Харрисону. "Твой отец тоже был бы недоволен, и я знаю, что тетя Нарцисса была бы в бешенстве, если бы ее драгоценный дракон не ел овощи".

Драко покраснел. "Не впутывай меня в это".

Кас фыркнула. "Я просто доказываю свою точку зрения, кузина".

"Ну так доказывай без меня", - сказал ей Драко.

Вскоре разговор перешел на другие темы, и Гаррисон отломил небольшой кусочек ветчины для Нани.

Спасибо. шипела Нани, проглатывая свой ужин.

Не за что. Харрисон тихо шипел в ответ, чтобы его слышали только его знакомые, Лео и Блейз. Ни один из мальчиков не отреагировал на парселтонг, чтобы не привлекать к нему внимания.

После ужина Гаррисон и его друзья удобно устроились в общей комнате. Гаррисон сел между Дафной и Касом на большой черный кожаный диван перед одним из каминов. Пламя мерцало, отбрасывая странный отблеск на их лица.

"Привет, малыши", - сказал высокий широкоплечий мальчик с темными волосами.

"Привет, Абрахам", - ответил Харрисон.

"Первокурсники?" Трейси подняла бровь. "Очень взрослый".

Абрахам Монтегю, пятикурсник Слизерина, ухмыльнулся, заняв место напротив Харрисона. "Итак, Маркус сказал мне, что ты пробуешь себя в команде".

"Да", - ответил Харрисон.

"Великолепно", - усмехнулся Абрахам. "У гриффиндорцев не будет ни единого шанса, если ты будешь играть".

"Он еще не попал в команду", - присоединился к разговору высокий темноволосый мальчик.

"Заткнись, Александр", - ответил Абрахам, заставив мальчика захихикать.

"Я просто подшучивал над ним", - сказал Александр Долохов. "Харрисон это знает".

"Конечно, знаю", - закатил глаза Гаррисон, глядя на младшего брата префекта шестого курса.

"Так у кого-нибудь из вас уже были проблемы с гриффиндорцами?" спросил Абрахам.

"Только с Уизли", - усмехнулся Драко, произнося это имя.

"А, - Александр бросил на них знающий взгляд. "Если он похож на своего брата, я тебе сочувствую".

"Который?" спросил Блез. "Их миллион".

Абрахам глубокомысленно усмехнулся. "Тот, что в нашем году, Перси".

"Он самый большой в мире болван", - уточнил Александр. "Он считает себя подарком Мерлина для волшебников, потому что он префект".

"Значит, все Уизли - идиоты?" предположил Драко. "Я не удивлен. Отец всегда говорил мне, что семья Уизли - худший род волшебников".

"Некоторые семьи нужно уничтожить", - высказала свое мнение Кас. "Когда твой отец придет к власти, я надеюсь, он убьет их всех". Его глаза приняли отрешенный вид. "Потихоньку".

"Ты слишком много времени проводишь с тетей Беллой", - серьезно сказала ей Дженна.

Харрисон фыркнул, когда Кас повернулся, чтобы посмотреть на Дженну.

На следующее утро Харрисон просмотрел первую полосу "Ежедневного пророка". Там была большая фотография трех гоблинов, стоящих перед хранилищем, и ни один из них не выглядел счастливым от того, что его сфотографировали. Впрочем, гоблины никогда не выглядели счастливыми.

ПОСЛЕДНИЙ ВЗЛОМ ГРИНГОТТСА

Джон Риверс

Продолжается расследование взлома в Гринготтсе 31 июля, который, по общему мнению, является делом рук неизвестных темных волшебников или ведьм. Сегодня гоблины Гринготтса настаивают, что ничего не было похищено. Хранилище, которое было обыскано, на самом деле было опустошено в тот же день.

"Но мы не скажем вам, что там было, так что держите свои носы подальше, если знаете, что вам выгодно", - сказал сегодня днем гоблин из пресс-службы Гринготтса.

Харрисон откинулся на спинку кресла, размышляя о том, кто же на самом деле настолько глуп, чтобы проникнуть в Гринготтс. Всем известно, что гоблины - свирепые существа, готовые убить вора на месте. Чтобы проникнуть в волшебный банк, нужно желать смерти или быть чрезвычайно могущественным. Гаррисон застыл, вспоминая 31 июля: это был его одиннадцатый день рождения, и отец отсутствовал до обеда. Харрисон был удивлен, потому что отец всегда поздравлял его с днем рождения за завтраком, но его там не было. Вместо него присутствовали его крестные родители: тетя Белла, дядя Родольфус, Кас, Лео и Драко. Дядя сказал ему, что у его отца важные дела.

Конечно, его важным делом было не проникновение в одно из самых охраняемых зданий в Британии? Но, возможно, если бы там было что-то нужное, он бы попытался это сделать. Если кто и мог проникнуть в Гринготтс и остаться безнаказанным, так это его отец. Но что может быть таким ценным? Его мысли мгновенно устремились к коридору третьего этажа, запретному коридору третьего этажа. Он на мгновение закрыл глаза и внутренне проклял свою глупость. Все, что нужно его отцу, находится в коридоре третьего этажа, и именно поэтому Квиррелл здесь.

Что может быть таким ценным? Зачем Дамблдору держать в школе то, что нужно Темному Лорду? И почему, во имя Мерлина, он послал Квиррелла за этим?

"Харрисон", - оторвал его от размышлений голос. "Ты в порядке?" обеспокоенно спросила Дафна.

"Я в порядке, Даф", - успокаивающе произнес Гаррисон.

"Ну, пойдемте", - сказала Дафна. "Вайолет и Маркус отведут нас на Зелья".

Харрисон собрал свои вещи и последовал за двумя префектами пятого курса, которые вышли из Большого зала и спустились в подземелья. Они остановились перед большой дверью, и Блейз толкнула ее. Это была большая квадратная комната с темным каменным полом. Здесь было темнее, чем в любой другой комнате, в которой до сих пор бывал Гаррисон, и намного прохладнее. По всему помещению стояли банки, наполненные маринованными животными и странными на вид жидкостями.

"Эта комната какая-то жуткая", - сказала Трейси, скорчив гримасу.

"Это же Северус", - напомнил ей Блейз. "Конечно, жутковато".

Гаррисон был согласен с Трейси: пусть он и сын Темного Лорда, но даже ему эта комната показалась жуткой. Однако он привык к личной лаборатории Снейпа по Зельям в поместье, которая была еще хуже, так что это его не смущало.

Пока Гаррисон доставал свои принадлежности для зелий, в комнату вошли гриффиндорцы. Он увидел, как две гриффиндорки слегка позеленели при виде банок. Через минуту вошел Снейп, его черная мантия развевалась за спиной.

"Клянусь, он использует чары, чтобы добиться такого эффекта, - прошептала Дафна.

"И Северус, и Дамблдор", - пробормотал Гаррисон. "Не может быть, чтобы этот блеск в его глазах был естественным".

Дафна прикрыла рот рукой, и с ее губ сорвалось хихиканье. Несколько гриффиндорцев повернулись и уставились на нее, но Снейп ничего не сказал.

http://tl.rulate.ru/book/101457/3488303

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь