Готовый перевод Harry Potter and the Quantum Leap / Гарри Поттер и квантовый скачок: Глава 16.

Гарри добрался до туалета девочек, словно вихрь, преодолев два лестничных пролета и добравшись до места назначения за какие-то мгновения. Дыхание его оставалось ровным, словно он и не бежал вовсе. Ворвавшись в ванную, он увидел Гермиону, которая, стоя перед раковиной, домывала лицо. Заметив его отражение в зеркале, она обернулась.

— Гарри? Что случилось? — спросила она, встревоженная.

В этот момент в открытую дверь ворвался мерзкий запах, от которого у Гарри защемило нос. Он обернулся через плечо.

— Черт! Оно заблокировало чертов коридор! — пробормотал он, сжимая в руке палочку. — Я очень надеялся, что на этот раз мне не придется с ним сражаться.

— Тролль, — подтвердил Гарри, сжимая палочку.

Гермиона оглянулась на него через плечо и испустила тихий писк, прежде чем прижаться к Гарри.

— Что мы будем делать? — спросила она, отступая к одной из кабинок.

Гарри повернулся к ней, ухмыляясь своей леденящей душу ухмылкой.

— Оставайся внизу. Я позабочусь об этом. — сказал он.

Гермиона кивнула и встала рядом с самой дальней кабинкой. Гарри убрал палочку и помахал рукой перед носом, пытаясь унять мерзкую вонь от приближающегося тролля.

Тролль ворвался внутрь и с вызовом уставился на маленькое существо, стоявшее перед ним. Инстинктивное существо подняло дубину, намереваясь раздавить маленькую букашку.

Гарри ждал до последнего момента, прежде чем призвать всю свою силу в тело. На несколько мгновений кожа Гарри стала тверже алмаза, а в его мышцах было достаточно силы, чтобы сдвинуть Землю с орбиты. Гермиона наблюдала за тем, как Гарри стоит совершенно неподвижно. Что-то внутри нее подсказывало ей, что не стоит вмешиваться и просто позволить Гарри позаботиться о ней. Она знала, что он ее не подведет.

Гарри увидел, что булава опускается, и поднял руку, поймав булаву в середине полета. Тролль тупо смотрел на то, как его дубина застряла. Мгновение спустя она исчезла из его руки.

Гарри подбросил дубинку в воздух и раскрутил ее так, чтобы схватить за рукоятку. Как только она ударилась о его ладонь, он схватил ее и с размаху ударил тролля по коленям, а затем по идеальной дуге для гольфа вогнал ее троллю в пах. Как он и предсказывал, тролль взревел и упал на поврежденные колени.

Гарри уронил клюшку и закрыл глаза, направив всю свою силу на ноги. Открыв глаза, он увидел, что тролль находится примерно на одном уровне с его головой, и с размаху ударил тварь по лицу идеальным ударом "Торнадо". Тролль снова взревел, на этот раз не от злости, а от муки, и врезался в стену. Откинув голову, тролль выпрямился, взгляд его стал косым.

Гарри сжалился и снова закрыл глаза, переведя силу с ног на кулаки. Сложив кулаки вместе, он заставил их светиться красным, а затем нанес идеальный удар Феникса по существу, лишив его сознания.

Гарри потряс рукой, пытаясь вернуть ощущение, и повернулся к Гермионе. Она смотрела на него с благоговением, а он ухмылялся. Он подошел к ней.

— Ты в порядке? — спросил он, оглядывая ее с ног до головы.

— Я в порядке… — рассеянно ответила она. — Гарри… ты только что вырубил горного тролля… своими руками.

Гарри кивнул, отвлекаясь на боль в правой руке.

— Я знаю… она тоже болит. — Он протянул руку. — Пойдем?

Гермиона, не задумываясь, взяла его за руку, и они вдвоем стали выбираться из комнаты.

— Куда мы идем? И почему мы не останемся здесь? — спросила Гермиона.

Гарри усмехнулся.

— Во-первых, здесь воняет. Чертовы тролли… И мы идем в Общую комнату. Профессор Дамблдор сказал, что мы все должны пойти в свои Общие комнаты, пока учителя разбираются с троллем.

— Но… вы же с ним разобрались, — ответила Гермиона, выглядя озадаченной.

— Ну, это был не совсем мой план. — Гарри рассеянно огляделся по сторонам. — Я подумал, что ты все еще в туалете, и пришел за тобой.

Гермиона остановилась и потянула его за руку, чтобы удержать.

— Ты бежал через всю школу… рискуя встретить тролля… ради меня?

Гарри закатил глаза.

— Конечно, бежал, — ответил он ей так, что это прозвучало как самая естественная вещь в мире. — Ты мой друг, Гермиона. Я обещал, не так ли, что не дам тебе упасть?

Она застенчиво улыбнулась ему, а затем обняла его так, как Гарри называл это в предыдущей временной линии, — Герми-обнимашкой. Он обнял ее в ответ, крепко прижимая к себе. Она подняла на него глаза, в которых стояли нежные слезы.

— Да, — прошептала она. — Ты обещал.

Он наклонился и поцеловал ее в лоб.

— Пойдем. Нам лучше поторопиться, пока не пришли учителя.

Они сидели в Общей комнате Когтеврана, сгорбившись рядом друг с другом на небольшом бледно-голубом диване.

— Почему ты не хотел, чтобы учителя узнали, кто это сделал, Гарри? — спросила она после пятнадцатиминутной паузы.

Гарри провел пальцами по волосам:

— Почему он должен это делать? — подумала Гермиона и оглянулась. — Потому что они будут задавать вопросы вроде "как ты это сделал?" и "почему ты не вернулся в общую комнату?". К тому же, это привлечет ко мне внимание. А я этого не хочу. Ненавижу быть чертовым "Мальчиком-Который-Выжил".

Она задумчиво кивнула.

— Полагаю, я могу это понять. — Она улыбнулась ему. — Если это поможет, я всегда буду обращаться к тебе как к "просто Гарри".

Он посмотрел на нее и ухмыльнулся своей "душераздирающей" ухмылкой, заставив ее растаять внутри. Черт бы его побрал!

— Спасибо, Гермиона. — Он наклонился ближе, прижался лбом к ее лбу и глубоко заглянул ей в глаза. — Ты даже не представляешь, что это для меня значит.

Она нервно хихикнула и отвела взгляд. Гарри откинул голову назад и опустился на маленький диванчик, Гермиона последовала за ним.

— Ну что… пир был хорош? — спросила Гермиона, взяв его руку в свою. Действие было инстинктивным и автоматическим. Откинувшись назад, она позволила своим векам опуститься.

Гарри осторожно сжал ее руку и снова посмотрел на нее.

— Не знаю. Ничего не ел. Я ждал тебя.

Она распахнула глаза и недоверчиво уставилась на него.

— Что? Почему?

Гарри посмотрел на нее, тепло улыбаясь.

— Я сказал, что буду ждать тебя. Я ждал.

— О, Гарри. — Гермиона наклонилась ближе и положила голову ему на плечо. — Тебе не следовало этого делать, ты знаешь.

— Я держу свои обещания, Гермиона. — серьезно сказал Гарри. — Я сказал, что буду ждать тебя, и я дождался.

Она сжала его руку и уже собиралась ответить, как раздался звук громкоговорителя.

— Опасность миновала. Прошу всех учеников пройти в Большой зал. — Голос профессора МакГонагалл прозвучал на весь замок.

— Эй, может быть, мы сможем поужинать? — сказал Гарри, поднимая Гермиону на ноги.

Она тихонько засмеялась и последовала за ним. В Большом зале тарелки были убраны, и их ждала свежая еда. Гарри направился к своему обычному месту за столом Когтеврана, увлекая за собой Гермиону. Он быстро набрал тарелку, проголодавшись после драки. Он уже собирался приступить к трапезе, как вдруг встал директор.

— О, проклятые чертовы болваны! — злобно прошипел он про себя, с ненавистью глядя на тарелку с куриными ножками. Она словно дразнила его, соблазнительно блестя соком.

Дамблдор кашлянул, привлекая внимание. — Как сообщил профессор Квиррелл сегодня вечером, тролль действительно пробрался в замок. Однако… — он сделал паузу, — мы нашли тролля в бессознательном состоянии в туалете для девочек на втором этаже.

Гарри рассеянно кивнул, не отрывая взгляда от куриных ножек. Они манили его, дразня ароматом и видом.

— Мы, — Дамблдор жестом указал на преподавательский состав, — хотели бы знать, есть ли у кого-нибудь что-нибудь, чем они хотели бы с нами поделиться.

За гриффиндорским столом Рон переглянулся с Невиллом и Шеймусом. Те кивнули, словно по команде, и, словно по сигналу, поднялись со своих мест.

http://tl.rulate.ru/book/101205/3476084

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь