Готовый перевод Core Threads / Гарри Поттер и основные потоки: ➤. Часть 19

Она почувствовала облегчение. Обычно появление кого-либо или чего-либо в доме приводило к ужасным ссорам, и тот факт, что он не винил ее за то, что она впустила в дом какого-то человека, заставил ее слегка улыбнуться. "Это был молодой человек. Очень вежливый. Не думаю, что это был сын кого-то из соседей, поэтому я подумала, что это может быть ребенок ваших коллег".

Вернон хмыкнул, перебирая в уме знакомых ему людей. "Эти ребята? Возможно, некоторые из них пытаются заставить детей делать больше. Они называют это "обучением новой команды"". Он встал, поставил тарелку в раковину и направился в гостиную.

Он был высоким, крепким парнем, сидящим в одном из кресел для гостей. От него веяло каким-то спокойствием, словно он прожил в этом кресле всю жизнь и только сейчас осознал это. Вернон подошел к нему и протянул руку: "Приятно познакомиться, парень, меня зовут Вернон. Чем могу быть полезен?"

Мальчик поднял голову, и его чуть не хватил сердечный приступ. Его глаза были почти точно такими же, как и у того, что лежало под ним.... нет, не так. Глядя в зеленую глубину, он чувствовал себя спокойно, словно каждый глаз был старым колодцем, заросшим мхом. И все же он обнаружил, что теперь смотрит на ребенка.

Немного поколебавшись, он выпрямился. "Простите, вы мне кого-то напоминаете".

Мальчик встал, крепко сжав его руку. "Нет проблем, мистер Дурсли, мне сказали, что мое появление будет немного шокирующим. На самом деле мне нужно поговорить и с вами, и с миссис".

Вернон подошел и сел в свой трон. "Петуния? О чем?"

Глаза молодого человека, казалось, слегка потускнели, когда он вернулся на свое место. "Это касается ее семьи".

Петуния подслушала из коридора и подошла к нему. Ее глаза внимательно изучили лицо юноши, и она сама нахмурилась. "Моя семья, молодой человек, скончалась".

Молодой человек кивнул головой. "В основном да. Возможно, это покажется немного не по теме, но могу ли я задать вам обоим личный вопрос?"

Сильно колеблясь, Петуния повернулась и посмотрела Вернону в глаза. Через мгновение Вернон кивнул и повернулся к молодому человеку. "Обычно я довольно скрытный человек, молодой человек. Вы можете спрашивать все, что хотите, но не ждите от нас простых ответов".

Мальчик, казалось, был удивлен ответом, но слегка улыбнулся. "Это больше, чем я ожидал, и я благодарю вас обоих за предоставленную возможность". Став более серьезным, его глаза, казалось, на мгновение вспыхнули. "А теперь самый важный вопрос. Не замечал ли кто-нибудь из вас чего-нибудь необычного пару дней назад?"

Они оба были ошеломлены. Вернон не собирался говорить ни о чем, связанном с "уродом", и в его голове уже начали роиться мысли о том, что делать. Быстро встав, он направился к двери. "Спасибо, что уделили мне время, молодой человек, но я думаю, что вам пора идти".

Мальчик, казалось, напрягся, но его поза не изменилась. Его кожа, казалось, слегка посерела. "А несколько дней назад мир казался чище?"

Петуния вздохнула, но быстро прикрыла рот и постаралась выглядеть спокойной. Вернону это надоело, и он решил, что кто-то должен нанести визит швейцару прямо сейчас. Наклонившись вперед, он схватил парня за руку выше локтя и встал.

Или пытался. Он чуть не вырвал себе руку, пытаясь сдвинуть ребенка!

Мальчик посмотрел ему в глаза. "Несколько ночей назад я убил демона в твоем доме".

Глаза Вернона расширились, и он почти без слов отвернулся к шкафу. Он бездумно пробормотал: "Неужели мальчик умер?"

Глаза Петунии расширились. Воспоминания, которые до этого были окутаны черной пеленой, вдруг стали стремительно проноситься перед ее глазами. Молодая девушка... нет, ее сестра. Какой-то пляж. Парк. Письма. Мальчик? Что за... РЕБЕНОК. Корзина, на... ЛИЛИ БЫЛА МЕРТВА!?

*****

Петуния рухнула на ближайший диван, из ее глаз текли слезы. Вернон услышал ее и, видя ее состояние, отстранился от всего мира и быстро обнял ее, пока она плакала. Не понимая, в чем дело, он шептал тихие слова. "Все хорошо, ты в порядке, ничего не случилось".

Молодой человек, казалось, не знал, что делать. Он провел рукой по своим черным волосам. "Я... послушайте, я не хотел заставлять ее плакать, я думал, вы оба будете рады узнать, что существо мертво. Вы всегда казались счастливыми, когда нападали на него и все такое".

Петуния, казалось, немного взяла себя в руки. "Я... у меня была сестра, но я не могла ее вспомнить. Здесь был еще один ребенок, но он был скрыт от меня. Маленькая Лили... она... Я так и не смогла с ней попрощаться!"

Когда она снова разрыдалась, Вернон повернулся к молодому человеку и умоляюще посмотрел на него. "Послушай, я думаю, ты уже достаточно сделал на сегодня. Пожалуйста, никому не рассказывай о том, что знаешь, просто иди домой".

Мальчик на мгновение замолчал и сухо усмехнулся. "Простите, дядя Вернон, но это мой дом".

Тишина казалась оглушительной. Петуния, пошатываясь, встала, вырвавшись из ослабевшей хватки мужа. Она повернулась к мальчику и заглянула ему в глаза.

Он немного отстранился, но старался не смотреть в сторону. В конце концов она коснулась его руки, чтобы убедиться, что она твердая. "Лили была вашей матерью?"

Мальчик кивнул: "Да, я Гарри Поттер". Не успел он пошевелиться, как Петуния обняла его и заговорила почти без слов: "Прости, Гарри, темнота, я все время забывала о тебе. Каждый раз, когда я пыталась помочь тебе, я начинала забывать. Каждую ночь мне снились сны, страшные сны и..... Когда ты только пришел к нам, я думала, что все будет хорошо, но внутри тебя было что-то не так".

Он напрягся от ее прикосновения, но через несколько мгновений неловко обнял ее в ответ. Посмотрев на Вернона, ошеломленного и полусидящего на диване, Гарри глубоко вздохнул. "Как бы ужасно это ни звучало, но ты был прав. Вы оба были правы. Внутри меня было что-то по-настоящему темное и злое".

Вернон, казалось, почувствовал некоторое облегчение. Хотя он не мог связать зло под лестницей с этим высоким парнем, он всегда задавался вопросом, действительно ли этот монстр был плохим... Или он просто любит причинять боль и втайне использует ее как отдушину. То, что кто-то сказал ему, что он прав, что это не просто его мысли, словно сняло груз с его души.

Гарри отодвинул Петунию к Вернону и сел на свое место. "Скажи мне, что тебе сказали о смерти моих матери и отца?"

http://tl.rulate.ru/book/100793/3988428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь