Готовый перевод Harry Potter and the Daft Morons / Гарри Поттер и безумные идиоты: Глава 49

Вечерний сумрак уже опустился на дом, когда Андромеда Тонкс, вернувшись с работы, обнаружила Сириуса, сидящего в уютном кухонном уголке и беседующего с единственным домовым эльфом, хлопотавшим у плиты.

— Боже, Сириус! — воскликнула она, бросаясь к нему и крепко обнимая. — Рада видеть тебя живым!

— Привет, Энди, — ответил он, с улыбкой встречая её объятия.

Она отстранилась, внимательно изучая его лицо, и в её глазах вспыхнул знакомый целительский огонёк.

— Посмотрим. После того, как я проведу полное обследование... и ты не будешь со мной спорить... — она заглянула в его глаза, будто читая там диагноз, — Я уже вижу, что вы отчаянно нуждаетесь в питательных зельях, зельях для наращивания мышц, зелье для восстановления зубов и, возможно, зелье для роста Костероста. Однако все это придется подождать до окончания медосмотра.

— Энди, — начал было Сириус.

— Тише! — потребовала она. — Не спорь со своим Целителем.

— А кто решил, что ты мой Целитель? — спросил он, с легкой иронией.

— Конечно, я, — ответила она, с неподдельной уверенностью. — Не спорь.

Втащив его за руку в комнату отдыха, она ловким движением палочки сотворила смотровой стол, мягко устланный бархатом.

— Запрыгивай и ложись, — приказала она.

Вздохнув, Сириус подчинился, хотя было видно, что это даётся ему нелегко. Улегшись, он достал из своей сумки небольшой набор целителя, который он всегда носил с собой, и начал доставать оттуда нужные инструменты. Первым появился длинный лист пергамента с автоматическим пером и палочкой. Положив палочку на лист, она начала тщательно сканировать его, перо же молниеносно записывало что-то на пергаменте.

Закончив сканирование, она терпеливо ждала, пока автоперо закончит свою работу. Сириус, воспользовавшись моментом, снова сел, откинув ноги на край стола.

— Ну что? — спросил он.

— Через минуту, — почти рассеянно ответила она, погружённая в свои записи. — Питание, средство для восстановления мышц, средство для восстановления зубов, средство для роста Костероста, средство для улучшения витаминов, средство для улучшения диеты, средство для восстановления воздействия дементора... нет, легкое средство для оттачивания остроумия... С восстановителем дементорского воздействия придётся повременить до окончания вашего испытания... и драже для восстановления памяти.

Посмотрев на него прямо, она сказала:

— Для человека, который провёл одиннадцать лет в этой дыре и ещё пятнадцать с лишним месяцев в бегах, вы выглядите очень хорошо.

— Я занимался самолечением в течение некоторого времени, пока был в бегах, — ответил он. — Это было не очень много, но я делал то, что мог, из того, что мог найти.

С почти громовым выражением лица она прошипела:

— При том количестве повреждений, которое получил ваш организм, это было чертовски опасно!

— У меня не было выбора! — огрызнулся он. — А что ещё я мог сделать?

— Ты мог бы прийти и увидеть меня! — прорычала она.

— Нет, когда твоя дочь - аврор, я не мог, — вздохнул он.

Она долго смотрела на него, прежде чем сменить тему.

— Когда у тебя испытание?

— Без понятия, — ответил он. — Боунси придется приспособить его к тем испытаниям, которые у нее уже идут. Думаю, она собирается втиснуть его между двумя громкими делами.

— Твое испытание будет очень важным, — добавила она.

— Да, но она не хочет, чтобы об этом стало известно вплоть до моего появления в зале суда.

— Она не сказала вам, когда это может произойти? — спросила она.

— Думаю, завтра, — ответил он. — Она постарается назначить его сразу после Фаджа и Амбридж.

Кивнув, она сказала:

— Тогда я мало что могу сделать за оставшееся до этого время. Однако я могу хотя бы наполовину привести вас в надлежащий вид для суда.

— Это... было бы лучше, я думаю, — вздохнул он.

Она записала кое-что на другом листе пергамента и позвала своего домового эльфа.

— Бенни!

Эльф появился рядом с ней.

— Да, госпожа?

Передавая эльфу пергамент, она распорядилась:

— Отнесите это господину Таттингсу из "Твиллфит и Таттингс" и скажите, что это несколько срочный заказ. Я хочу забрать его не позднее десяти утра завтрашнего дня.

— Да, госпожа, — ответила маленькая эльфийка, взяв кусок пергамента, слегка поклонившись в знак уважения, и выскочила прочь.

— Твиллфит, Энди? — спросил Сириус.

— С тех пор как дядя Арктур скончался, ты - глава Дома Блэков, — твердо ответила она. — Когда ты войдешь в зал суда, ты будешь одет соответственно, даже если у меня не будет времени поправить твое здоровье.

— От меня отказались, — разочарованно ответил он.

— Не может быть...

— В отличие от меня, от тебя никто не отрекался, Сириус, — ответила она, прервав его. — Тетя Уолли, вычеркнув твое имя из семейного гобелена, не имеет к этому никакого отношения. Как бы ни требовала этого старая хриза, я точно знаю, что дядя Арктур отказался это сделать.

— Откуда ты это знаешь? — спросил он, весьма любопытный.

— То, что дядя Арктур был вынужден отречься от меня, не означает, что он больше не общался со мной, — ответила она. — Мы с ним поддерживали как переписку, так и иногда тайные встречи, где мы могли поговорить напрямую. По его словам, я была одним из немногих оставшихся у него членов семьи, которых он мог уважать и которым мог доверять. Вы тоже были в этом небольшом списке.

— Я... не знал этого, — сказал очень удивленный Сириус.

Она улыбнулась в ответ и сказала:

— Смею предположить, что вы многого не знаете. Однако теперь, когда ты стал Лордом, мы должны привести тебя в порядок, вернуть здоровье и ввести в курс семейных дел.

Окинув кузена критическим взглядом, он спросил:

— А Арктур успел вернуть тебя в семью, прежде чем его не стало?

— Нет; он не смог, — ответила она. Не глядя Сириусу в глаза, она сказала: — Он сказал мне, что надеется, что ты вернешься, когда твоя невиновность будет окончательно доказана и ты примешь лордство.

Сириус твердо кивнул в ответ:

— Тогда это будет первое, что я сделаю, как только надену кольцо.

Посмотрев на него более прямо, она мягко сказала:

— Спасибо.

Через мгновение она выпрямилась, мысленно перестроилась и сказала:

— Итак, хотя мы не можем ничего сделать с вашим здоровьем в период до суда, это не значит, что мы не можем начать с этого. Первое, что ты сделаешь, — примешь ванну. Не обижайся, кузен Сириус, но от тебя воняет.

Он только фыркнул от удовольствия.

— Пока ты будешь принимать ванну, Бенни должен вернуться, и у нас будет комплект приличных мантий, которые ты сможешь надеть. Мы сохранили те мантии Теда, которые он больше не может носить из-за увеличения... скажем так, обхвата.

— Вы одинакового роста, — начала Андромеда, — так что разница в росте не будет иметь значения. А вот то, что на вас надето, будет иметь значение. — Сириус фыркнул от удовольствия, когда Андромеда назвала увеличение веса мужа увеличением его обхвата.

Он уже собирался отправиться в ванную, когда спросил:

— Кто является доверенным лицом Блэка в Визенгамоте? По праву это должна быть Кассиопея.

— Никто, — ответила она. — Люциус Малфой убедил Фаджа, что его сын, Драконис, — следующий Лорд Блэк. А затем назначил себя регентом дома Блэков.

Сириус закрутился на месте, едва не выйдя из комнаты. Выражение его лица стремительно сменилось от шокированного удивления к яростному гневу.

— Он что?! — вырвалось у него.

— Ты меня слышал, — нахмурилась Андромеда. — Люциус Малфой в настоящее время занимает кресло Блэка в качестве регента. Однако Гринготтс не предоставил ему доступа к хранилищам Блэков в его самопровозглашенной роли, потому что они прекрасно знают, что это не так. И Малфой утаил это от Министерства.

— Это будет первое, что я исправлю на своём суде, — почти прорычал Сириус.

— Да, но поскольку он заявил о своём регентстве, и это даёт ему право на место в Визенгамоте, которого в противном случае он бы не занимал, не сомневайтесь, что он будет давить на министра, чтобы тот "поцеловал" вас при первой же возможности, — пояснила Андромеда. — Это также объясняет, почему существует приказ о высылке дементоров из Азкабана, чтобы выследить вас и "поцеловать". И почему Бартемиус Крауч-младший не был "поцелован", а был просто возвращен в свою камеру.

— Вот почему необходимо, чтобы то, что вас будут судить, оставалось тайной вплоть до того момента, когда вы войдете в камеру для суда.

— И именно поэтому Боунси послала меня к вам, чтобы вы положили меня "на лёд" до суда, а не держали в камере в отделе авроров, — кивнул Сириус. — Я задавался вопросом, почему, но был просто счастлив, что она не выбрала этот вариант.

— Именно поэтому, — кивнула Андромеда.

http://tl.rulate.ru/book/100269/3429029

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь