Читать Great Demon King / Da Mo Wang / Великий Король Демонов: Глава 184 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Great Demon King / Da Mo Wang / Великий Король Демонов: Глава 184

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 184. Феноменальная память.

Гильберт оторвался от Ашера и уже собирался улететь, но, услышав приказ Хань Шо, не смог не повернуть голову и пожаловался: «Уважаемый хозяин, даже Великий Гильберт не сможет противостоять армии грифонов! Если мы в таком количестве вернемся в город, нас обязательно заметят!»

Хань Шо слегка фыркнул и сказал: «Не болтай зря, быстро лети обратно в гостиницу. У нас еще остались тут дела».

Когда Гильберт был в образе черного дракона, на его спине могло поместиться не так уж и много человек. Даже если бы Хань Шо остался в гостинице, он всё равно не смог бы перевезти всех за один раз. Он начал думать, как поступить.

Быстро прокручивая ситуацию в уме, в момент, когда черный дракон Гильберт уже подлетал к стенам города Вален, зоркий глаз Хань Шо увидел, как высоко в небе дозорный всадник на грифоне со свистом выполнял облёт.

Если бы они сейчас решили вернуться в гостиницу, учитывая размеры Гильберта, им бы ни за что не удалось пройти не замеченными всадниками на грифонах. Хань Шо задумался и внезапно произнёс: «Гильберт, пока нас ещё не заметили, быстро спускайся вниз, мы вернемся в гостиницу пешком.»

По приказу Хань Шо, Гильберт без лишних разговоров опустился на землю, и все по очереди слезли с его спины. Когда же все слезли, огромное тело Гильберта постепенно уменьшилось, и он снова превратился в темнокожего и довольно привлекательного молодого человека.

«В поместье Ашера мы все были в шлемах, теперь же мы входим в город без шлемов, они, возможно, и не узнают нас» - сказал Хань Шо, взглянув на Эмили.

«Верно, но нас же целая толпа чужаков, если мы войдем все вместе и нас, вдобавок, заметят всадники на грифонах, будет подозрительно. Мне кажется, нам нужно разделиться, тогда они ничего не заподозрят!» - сказала Эмили, взглянув на остальных.

Хань Шо кивнул головой, соглашаясь с Эмили, и сказал: «Хорошо, тогда разделимся на две группы, вы все наверняка помните обратную дорогу. Если в гостинице нас будет ждать опасность, то встретимся в квартале позади гостиницы.»

После этих слов, Фиби, естественно, встала рядом с Хань Шо. Гильберт, как верный слуга, тоже не мог покинуть своего хозяина. После этого, Эмили окинула взглядом оставшихся и сказала: «Если так, то я буду с мисс Кэндис и Каспием»

«Каспий, перед тем, как входить в город, измени лицо с помощью магического лекарства, иначе тебя очень легко узнают» - приказал Хань Шо.

«Идём» - сказал он стоящим рядом Фиби и Гильберту.

Сегодня в городе Валене была еще большая смута, чем в тот день, когда убили Кларка. Под предлогом вторжения империи Касс весь город закрыли. На улицах и в небе летали всадники на грифонах и при появлении незнакомцев подробно их допрашивали.

Хань Шо шел с двумя своими спутниками. Благодаря его мудрости и проницательности они прошли по обрывистым тропкам, прячась в тени нависающих карнизов и ни разу не были замечены всадниками на грифонах.

И Гильберт и Фиби обладали незаурядной силой, но способность Хань Шо расширять своё сознание в этом пути пригодилась больше всего. Все извилистые улочки города Вален Хань Шо хранил в памяти, как на карте. Но направление, которое он выбрал, было очень странным.

Позже даже Фиби показалось, будто они все больше отдаляются от гостиницы, и, если бы она не знала Хань Шо, она бы обязательно усомнилась в правильности избранной им дороги. После того, как они прошли множество извилистых улочек и у Гильберта и Фиби уже начала кружиться голова, перед ними вдруг возник задний вход гостиницы Хэлен.

Таким путем Хань Шо со спутниками и вправду избежали встречи со всадниками на грифонах, пройдя по сложному пути, трое избежали опасности и очутились прямо перед входом в гостиницу.

«Чудеса!» - увидев гостиницу, Фиби не удержалась и, вздохнув, с блеском в глазах похвалила Хань Шо.

«Уважаемый хозяин, у меня даже голова закружилась, как вы запомнили такую сложную дорогу?» - не понимая сказал настолько же удивленный Гильберт, глядя на Хань Шо.

Показав на свою голову, Хань Шо смеясь сказал: «Она все четко помнит!»

Этого можно было и не говорить, но насчет расширения сознания Хань Шо не обмолвился ни словом, боясь, что Фиби и Гильберт все равно бы ничего не поняли.

После этой фразы Хань Шо глубоко вздохнул и его блестящие и черные глаза застыли на гостинице Хелен. Слух его также был целиком обращен на происходящее в гостинице.

Несмотря на ожидания Хань Шо, в этой гостинице не было ничего необычного, Хань Шо слышал, что всё было вполне нормально. Не было слышно ни шума, ни голосов патрулирующих город всадников.

«Вы с Гильбертом идите первыми, я хочу найти Лоуренса, сказать им, чтобы они скорее уходили из города!» - тихо сказал Хань Шо, взглянув на стоящую рядом Фиби.

Прекрасная Фиби повернула голову и посмотрела на Хань Шо. Её белая ручка крепко сжала большую, грубую ладонь: «Будь осторожнее!»

«Не волнуйся, со мной все будет хорошо!» - смеясь, сказал Хань Шо. «Береги её, в случае опасности!» - сказал он Гильберту.

Договорив, Хань Шо, словно тень в темной ночи скрылся в темноте, через мгновенье уже и следа его не было видно.

По пути к дому Лоренса, Хань Шо услышал странный шум, и когда он, ускорив шаг, запрыгнул на дерево, то увидел, как переодетые Лоуренс, Радж, два воина и даже Белинда и Джонни из церкви бедствия неслись в сторону гостиницы.

Хань Шо слегка кашлянул и вдруг тихо позвал: «Лоуренс!»

Тихий кашель Хань Шо напугал бегущих, они схватились за оружие, направили его на дерево и чуть было не атаковали его.

«Брайан, как ты здесь оказался, ты разве не должен был уже давно уйти из города? Мы отчетливо видели из поместья, как вы верхом на черном драконе покинули усадьбу Ашера!» - изумленно сказал Лоуренс, с сомнением глядя на Хань Шо.

«Мы вернулись. Не время болтать, мы собираемся в гостинице, нужно срочно уходить отсюда, в Валене больше нельзя оставаться ни на секунду.» - у Хань Шо не было времени для разъяснений, он коротко ответил, слетел с дерева и направился к гостинице вместе с Лоренсом и остальными.

Подойдя поближе, Хань Шо заметил, что Белинда была ранена не только в бедро, но и на её груди было большое пятно крови. Рана казалась тяжелой. Хоть на ней и был шлем, но видно было, что глаза её уже были не так остры, выглядели слабыми, видимо, тоже вследствие ранения.

Люди Лоуренса в этом походе были нужны в основном для ликвидации последствий, они не участвовали в бою, поэтому вид у них был довольно бодрый, никто, по-видимому, не был ранен. Единственное, что удивляло Хань Шо, это почему с ними была Белинда. До этого времени Хань Шо не позволял им пересекаться, по идее, было бы правильнее, если бы они вообще не были знакомы.

Поколебавшись, Хань Шо не выдержал и, взглянув сначала на Белинду, а потом на Лоуренса, спросил: «Каким образом вы познакомились?»

Лоренс как ни в чем не бывало посмотрел на Хань Шо и объяснил: «Ааа, это мы сейчас во время побега вдруг поняли, что нам по пути, так и пошли дальше!»

Белинда услышала слова Лоуренса и закивала головой: «Если бы не помощь мистера Лоуренса и того, что воины легиона гнались за вами, у нас бы не было возможности убежать из города.»

«Так вот в чем дело!» - хотя Хань Шо показалось, что всё не может быть так просто, но, раз уж Белинда и Лоуренс так сказали, он не стал больше ничего расспрашивать.

Когда Хань Шо и Лоренс со своими людьми почти добрались до гостиницы, Хань Шо издалека услышал, как группа дозорных внутри допрашивает Хэлен, хозяйку гостиницы. Он отчетливо слышал её весёлый смех, словно её ничуть не волновала судьба её гостиницы.

Но Хань Шо, который также обладал удивительным зрением, также заметил, что, в то время, как эта группа дозорных допрашивала Хэлен, другая группа словно по приказу тихо вышла из гостиницы и спешно направилась на дальнюю улицу, помахав рукой двум дозорным, кружившимся в небе.

Хань Шо не знал почему, но он точно знал, что в гостинице Хэлен больше небезопасно.

«Беда! Наверное, обнаружили!» - крикнул он. Он больше не скрывал свои следы и молнией помчался к гостинице.

http://tl.rulate.ru/book/66/31925

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Аригато:)どうも
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку