マギクラフト・マイスター Magi Craft Meister / Мастер Магического Ремесла

Тексты / Новеллы и ранобэ / Японские

Произведение

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(136 голосов, в среднем: 4.4 из 5)



Качество перевода

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(126 голосов, в среднем: 3.6 из 5)



Понравилось 0 пользователям

Автор: Akigitsune【秋ぎつね】

Год выпуска: 2013

Количество глав: 1500

Выпуск: продолжается

Частота выхода глав:: каждые 1.86 дня

Начать чтение

После обретения знаний Мастера Магического Крафта, Джин пытался использовать пространственные врата, но возникла неисправность, и они перенесли его в неизвестный мир. Вместе с этим устройство, которое он восстановил, также использовало пространственные врата, чтобы найти своего “отца”. Таким образом путешествие нового Мастера Магического Крафта начинается!

ДРУГИЕ НАШИ ПЕРЕВОДЫ::
[PMG] Бесподобный воинственный бог
[Злой монарх] Злой монарх
[Профессия – Магистр!] Маг на полную ставку!
[The Wizard World] Мир Магов
[Apocalypse Meltdown] Уязвимость Апокалипсиса
[God of Music] Бог Музыки

Рецензии:

Написал SaidUichiro 18 янв. 2018 г., 15:13
Вполне сносный сюжет и адекватный главный герой,что делает его еще интереснее,сама концепция этого произведения отличается от многих ранобэ жанра с попаданцами,мне сие интересно читать.
Но было очень трудно до начала 3-его тома,в котором началась хоть какая-то правка текста и устранения ошибок переводчика,однако,ошибки до сих пор имеются,но уже не так мозголомательно,как было до этого,в 2-х первых томах.
Подводя итог,можно сказать,что это пр... Продолжить чтение
Написала goodmorning 15 янв. 2018 г., 3:53
Это просто невозможно читать!!! Просто ужасный перевод!! вообще не понятно что там написанно! какие-то не связанные с друг другом слова! ну конечно если забить на качество перевода (если у вас стальные нервы) то сюжет неплохой, но перевод! даже Kent по сравнению с ним просто отличник, ладно пойдем дальше я смогла прочитать через силу глав 10 но дальше мои нервы меня сдали если судить по сюжету очень интересно, но весь сюжет портит перевод. Короче... Продолжить чтение
Написал andryha3 06 янв. 2018 г., 22:19
История может и увликательная, может интересная, я без понятия! Так как перевод выполнен не иначе как с помощью Промта и выложен без какой-либо коррекции. Сие – к прочтению непрегодно, и платить за это деньги считаю оскарбительным. Это моё мнение и я допускаю что найдутся те, кто с ним не согласен.
Написать рецензию

Оглавление:

Подписка Название Стат. Актив. Готово
Том 0.1 Эпилогготово14 дней.100% (1 / 1)читать
Том 0. Глава 2готово13 дней.100% (1 / 1)читать
Том 0. Глава 3готово6 дней.100% (1 / 1)читать
Том 1: 1-10готово5 дней.100% (1 / 1)читать
Том 1: глава 11готово28 дней.100% (99 / 99)читать
Том 1: глава 12готово4 мес.100% (100 / 100)читать
Том 1: глава 13готово5 мес.100% (1 / 1)читать
Том 1: глава 14готово5 мес.100% (1 / 1)читать
Том 1: глава 15готово5 мес.100% (82 / 82)читать
Том 1: глава 16готово5 мес.100% (101 / 101)читать
Том 1: глава 17готово3 мес.100% (99 / 99)читать
Том 1: глава 18готово5 мес.100% (7 / 7)читать
Том 1: глава 19готово5 мес.100% (5 / 5)читать
Том 1: глава 20готово5 мес.100% (113 / 113)читать
Том 1: глава 21готово5 мес.100% (56 / 56)читать
Том 1: глава 22готово5 мес.98.2% (114 / 116)читать
Том 1: глава 23готово5 мес.100% (118 / 118)читать
Том 1: глава 24готово5 мес.100% (106 / 106)читать
Том 1: глава 25готово28 дней.100% (105 / 105)читать
Том 1: глава 26готово5 мес.100% (71 / 71)читать
Иллюстрации. Том 27 мес.100% (12 / 12)читать
Том 2: глава 1готово5 мес.100% (100 / 100)читать
Том 2: глава 2готово5 мес.100% (68 / 68)читать
Том 2: глава 3готово5 мес.100% (84 / 84)читать
Том 2: глава 4готово5 мес.100% (81 / 81)читать
Иллюстрации. Том 37 мес.100% (13 / 13)читать
Том 2: глава 5готово5 мес.99.0% (103 / 104)читать
Том 2: глава 6готово5 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 7готово5 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 8готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 9готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Глава 2: том 10готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 11готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 12готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 13готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 14готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 15готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 16готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 17готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 18готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 19готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 20готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2: глава 21готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 2. глава 22готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3: глава 1готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 2готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3: глава 3готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3: глава 4готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3: глава 5готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. глава 6готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. глава 7готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3: глава 8готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3: глава 9готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 10готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3: глава 11готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 12готово4 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 13готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3: глава 14готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 15готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 16готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 17готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 18готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 19готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 20готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 21готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 22готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 3. Глава 23готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 4. Глава 1готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 4. Глава 2готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 4. Глава 3готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 4. Глава 4готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 4. Глава 5готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 4. Глава 6готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 4. Глава 7готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 1готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 2готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 3готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 4готово3 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 5готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 6готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 7готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 8готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 9готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 10готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 11готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 12готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 13готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 14готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 15готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 16готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 17готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 18готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 19готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 20готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 21готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 5. Глава 22готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 1готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 2готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 3готово2 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 4готово1 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 5готово1 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 6готово1 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 7готово1 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 8готово1 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 9готово1 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 10готово1 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. глава 11готово1 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 12готово1 мес.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 13готово29 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 14готово28 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 15готово27 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 16готово26 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 17готово25 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 18готово24 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 19готово23 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 20готово22 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 21готово18 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 22готово17 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 23готово16 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 24готово15 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 25готово14 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 26готово13 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 27готово11 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 28готово6 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 29готово5 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 30готово3 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 31готово1 дней.100% (1 / 1)читать
Том 6. Глава 32готово8 час.100% (1 / 1)читать
(общая стоимость подписки: 0)
при покупке больше 10 глав одновременно вы получите скидку в 10%

    (выбрать все)

Обсуждение

Скрыть комментарии

стоит ли мне продолжать?

Tantal 1.06.17 в 3:34 · # ·
1

Читается, честно говоря, довольно сложно. Мне вообще проще анлейт читать). Так что нужен как минимум редакт.

shinja 1.06.17 в 16:59 · # ·
9

переводи,я буду рад почитать)

Reasone 8.06.17 в 19:47 · # ·
3

Даааа

Maadjit 1.07.17 в 17:44 · # ·
0

Для других возможно нужен редактор, но я читаю без проблем и большим удовольствием, поэтому пожалуйста продолжай.

Shirorox 4.09.17 в 2:36 · # ·
2

Перевод ужас просто, уж извини, лучше на двое суток попридерживай, не торопясь вычитывая, что сделал. И при этом делай три экземпляра, первый это полностью, что перевелось, второй редакт вроде надмозга и третий отшлифованный напильником. А так произведение пока интересное, все лучше всяких ояшей и йагерой из иного мира)))

gall 15.10.17 в 23:16 · # ·
7

только одна просьба редактируй

Teell 30.12.17 в 17:29 · # ·
3

Если собираешься брать за перевод деньги – редактируй. Ты же не покупаешь в столовке недоваренный суп.

Akachi 7.01.18 в 14:51 · # ·
2

Эм а где с 1-10 главу

hnoh01 10.06.17 в 8:21 · # ·
1

Хотел ознакомтся а тут такой косяк((((

hnoh01 10.06.17 в 8:21 · # ·
0

Где главы от 1-10?????????????

hnoh01 10.06.17 в 8:23 · # ·
0
shinja 10.06.17 в 15:12 · # ·
0

Написано что такого перевода нет

mrmaggreen 26.06.17 в 20:07 · # ·
1

Вопрос к читателям оставлять ли они-чан, и т.п. слова или заменить их русскими (брат, сестра и т.п.)

Ho1y_NAN 15.06.17 в 11:22 · # ·
0

Убирать. Нет, беспощадно выпиливать.
Вот сами посудите, что мы имеем? Типичную фэнтезийку (ну, как типичную, с попаданцем), с миром а-ля средневековая Европа.
Сама суть в том, что главный герой не в Японии, и данные термины и иже с ними смотрятся некорректно на фоне сеттинга. Откуда их вообще могут знать жители того мира? Плюс к тому, на фоне европейский имён те же именные суффиксы смотрятся просто уродливо.

Исключения составляют лишь те японизмы, что звучат из уст главного героя, но и их по возможности (если такая есть) лучше адаптировать.

Kazuki 16.06.17 в 8:21 · # ·
4

а как ты их выпилишь если это часть мира,и часть перевода.Плюс знают их потому что Джин делиться ментально то есть передает свои знания своим созданиям и от туда они их знают....Так что как есть так и есть.

inquisito 16.06.17 в 14:52 · # ·
1

Ни в коем случае не стоит их оставлять. Автор пишет на Японском для Японцев. Труд переводчика – адаптировать на язык читателя. Некоторые из японских идиом, например, звучат очень дико: 腹が立つ – «живот встает», если буквально. На деле означает «сердиться». У меня сердце кровью обливается, когда здешние «переводчики» русский язык откровенно уродуют. При этом не являюсь каким-то фанатом россии, даже несколько наоборот). Плохая история, изложенная красивым языком может прекрасно читаться. А отличная история, но изложенная плохим языком, лишь падает на уровень посредственного произведения.

shinja 17.06.17 в 22:03 · # ·
4

тут нет работы тут есть просто фанатический труд...У японцев свое понятия их слов.Их слова могут вообще не иметь смысла к переводу на русский ..История должна быть изложена так как представляет ее автор а не излагать ее по своему.Потому что это будит уже другая история...Для этого и переводят рассказы других народов что бы почитать и осмыслить их культуру.А не подстраивать их культуру под себя...Это уже не разумно..

inquisito 18.06.17 в 1:35 · # ·
−2

Серьезно? Культуру по фэнтези ранобэ? Попробуйте, для начала, Харуки Мураками почитать. И удивитесь, что профессиональные переводчики, ВНЕЗАПНО, не согласны с такими странными взглядами на перевод. А по словам одного моего знакомого переводчика, Сергея Трофимива, перевод – это тоже творчество, порой даже более сложное, чем написание собственного произведения. Или взгляните на переводы с японского Стругацких. Не найдете вы там издевательства над русским языком.

shinja 18.06.17 в 9:38 · # ·
4

Ну это мнение мое.У вас оно свое ,каждый народ своими словами объясняет то или иное в своем понятии.Потому что другие языки иногда не имеют сходства в словах с другими словами иного языка понятия в словах могут быть одни и те-же но смысл другой и на оборот .Так и тут онии сан онии чан понятие что обращение к сестре и старшей сестре но смысл разный .Обращение как к старшему кого уважаешь по тем или иным причинам и так как ты просто относишься с любовью к сестре потому что она родственник а может и так что старший просто уважаем по своим характеристикам .Так что тут можно только понять слова узнав саму культуру писателя и его отношение к рассказу а не адаптировать его под свой язык .

inquisito 18.06.17 в 10:46 · # ·
−1

с такой безграмотностью, упрямством и шовинизмом, даже пропадает желание спорить... потому что все равно бессмысленно. А переводчика на кол, я прочитал около 2000 символов и дальше не смог. Учи русский, и не позорь родной язык. Видно что перевод делался через гугл, тупой заменой слов, без какого-либо осмысления.

beeerya 3.12.17 в 16:01 · # ·
4

ох уж эти фанатики русского языка.

Вот тебе задачка для перевода – https://youtu.be/uVKnqqWXnA8?t=28
переведи на русский язык с 30 секунды и до конца. Сможешь сделать по всем правилам языка, и при этом не потерять контект – тогда и можно будет говорить.

Напомню – в русском языке нет ни и нипай. Поэтому давай переводи, как положено. не сможешь – тогда молчи о безграмотности.

warzes 27.12.17 в 12:02 · # ·
−3

вообще не согласен. Я сколько не видел официальные профессиональные переводы – это ужасно.
Русский язык совершенно непригоден для передачи Японского. Чем профессиональней перевод – тем больше будет потеряно.

Все эти нюансы с сан/чан/кун.

Все эти слова-паразиты типа десу/ми/мипай (этот момент вообще НЕЛЬЗЯ перевести на русский, а именно они определяют насколько мил персонаж – если их убирать, то теряется половина образа этого персонажа – он становится другим).

А как передать на русский различие грубой мужской и мягкой женской форм общения? Когда девушка говорит о себе в мужской форме? На этом там даже шутки есть – полностью теряются при проф переводе.

А когда персонаж говорит о себе в третьем лице? на русском языке это звучит неадекватно и близко к шизофрении (хотя в японском – мило)

warzes 27.12.17 в 11:54 · # ·
1

Когда переведут 24 главу

Rage 17.06.17 в 12:43 · # ·
0

Я бы давно уже перевел все тома догнав анлейт но я его уже прочитал ...А перевожу просто когда время есть пару абзацев.Рассказ очень хороший дальше будит только круче могу сказать 100 процентов прочитал до 31 тома 8 главы

inquisito 18.06.17 в 15:29 · # ·
0

Из за 24 главы дальше читать немогу плиз

Rage 19.06.17 в 9:24 · # ·
0

через 3 дня продолжу

Tantal 19.06.17 в 16:17 · # ·
0

куда делись первые 10 глав?(

Kanasimi 28.06.17 в 17:39 · # ·
0

Если уж не публикуете первые главы так дайте хотя бы рабочие ссылки на главы (

Tulkas 30.06.17 в 10:59 · # ·
0

К сожалению автор что занимался переводом первых 10 глав удалил или запретил доступ к странице перевода, на выходных займусь их переводом

Tantal 30.06.17 в 21:49 · # ·
0

или мне стоит дальше переводить, а потом заснятса первыми главами?

Tantal 30.06.17 в 21:51 · # ·
0

Дальше

colia_shakirov 2.07.17 в 16:53 · # ·
−3

Ты такой умный....
А КАК МЛЯТЬ мне читать? Я только сейчас нашёл это ранобэ!

Такс.. может кто сохранил удалённый перевод и поделится ссылкой?

StraG1906 19.07.17 в 17:34 · # ·
1

у меня гдето есть на компе главы первые

inquisito 21.07.17 в 20:18 · # ·
0

Занятное чтиво !

Fenixvsp 26.08.17 в 2:26 · # ·
0

еще дайте !

xShiroe 1.09.17 в 19:12 · # ·
0

Где начало ???

Dima1998 1.09.17 в 21:17 · # ·
0

ты про пролог?

Tantal 1.09.17 в 21:28 · # ·
0

Отредактируйте пожалуйста текст в главах...

MLGMisha 1.09.17 в 21:44 · # ·
0

Отредактировано половина глав, над остальной половиной идет работа

realizm 2.09.17 в 8:39 · # ·
0

Отредактировано ?! В каком месте я интересуюсь и каким местом ? Я решил почитать 1-10 я не читал , но последующие этюды страшный сон ГУГЛОфила . Правильно было сказано что японизмы здесь нужно убирать , плюс переводчик вообще не следит кто к кому обращается (мальчик-девочка) , одно и тоже имя или фамилию 20-30 разных написаний , постоянные повторения одних и тех же обращений в одном или следующем предложении (Колю позвали . Коля пришёл.мама попросила Колю сесть . Коля сел .и т.д.) режут глаз и делают его не читабильным превращая всё в сплошную ахинею !

Bolotnik 7.09.17 в 21:28 · # ·
1

Отредачу все главы за день. Если надо, чирканите в лс.

IIeJImewek 2.09.17 в 20:22 · # ·
0

realizm тут править толку. тут лучше по новой заняться переводом..... такая дичь от тантала, я не понимаю как можно так всё «всьо» каверкать ?... Если русский он не знает – зачем тогда переводить?

Gebeine 7.09.17 в 4:39 · # ·
5

Кстати где логика в блоке 3-4 главы? они сутки в открытом доступе лежали, и уже успели утечь к многим юзерам)

Frizen 7.09.17 в 20:10 · # ·
0

Я понять не могу, этот перевод заброшен или исправно ведётся? Люди столько на него жалуются в комментариях.

White_Beast 15.09.17 в 9:05 · # ·
0

Предыдущий переводчик выкладывал главы без редката и нестабильно. Сейчас все исправлено.

realizm 15.09.17 в 15:41 · # ·
0

Спасибо за перевод

ESRoi 20.09.17 в 13:42 · # ·
1

«Вместе с этим устройство, которую он восстановил, также использовала пространственные врата, чтобы найти своего “отца”» – Один вопрос. Шта?Нифига не понял

Djskayoser 6.10.17 в 17:07 · # ·
2

"После нахождения и переноса подходящего человека, Джима и обретения знаний Мастера Магического Крафта, благодаря созданного для этой цели голема, Джин восстановив голема, пытался использовать пространственные врата для переноса во внешний мир, но возникла неисправность, и они перенесли его в неизвестную территорию. Вместе с этим устройство, которую он восстановил, также использовал его голем, чтобы найти своего “отца”. Таким образом путешествие нового Мастера Магического Крафта начинается!

Не идеально конечно, но я уже принял прилично

Dixi 6.10.17 в 20:39 · # ·
−2

"После нахождения и переноса подходящего человека, Джима и обретения знаний Мастера Магического Крафта, благодаря созданного для этой цели голема, Джин восстановив голема, пытался использовать пространственные врата для переноса во внешний мир, но возникла неисправность, и они перенесли его в неизвестную территорию. Также с этим устройство, которую он восстановил использовал его голем, чтобы найти своего “отца”. Таким образом путешествие нового Мастера Магического Крафта начинается!

Dixi 6.10.17 в 20:41 · # ·
−2

Перевод ужасный, нужен редакт

kartoshka 17.10.17 в 18:42 · # ·
1

Спасибо за перевод!

MagistrTop 18.10.17 в 6:57 · # ·
0

Спасибо за перевод. Очень интересное. Жду продолжения)

Qwerd 1.11.17 в 18:03 · # ·
0

Спасибо за перевод. Даже купил главы.

AlexTim 3.11.17 в 10:31 · # ·
0

настолько интересно, что даже не заметил с начала ошибок

Akixiko 7.11.17 в 2:14 · # ·
0

Это прекрасное произведение, можно расслабиться и почитать его) Надеюсь по этому произведению выпустят аниме, манга вроде уже началась)

Reinar 9.11.17 в 1:44 · # ·
0

Нужно больше тэгов и жанров, а то маловато, спасибо за перевод.

Draigo228 15.11.17 в 22:52 · # ·
1

(Спойлеры)
Гг немного туповат, как и автор произведения. Особенно, интересно наблюдать, как он строит механизмы без знания физики, расчетных формул, аэродинамики (привет, двухкрылые) и тд. Самолёт же летит из-за эффекта Магнуса. А тут гг просто сделал два крыла и самолёт полетел. Если у произведения главная фишка – это творчество и механизмы, то должны соблюдаться основные нюансы данной тематики.
Крч, я разочаровался в этом произведении.

Dezyrol 22.11.17 в 14:07 · # ·
2

Благодарю

Streben 30.12.17 в 19:44 · # ·
0

Тут романтика есть?

DeusLegio 5.01.18 в 18:27 · # ·
0

Читаю описание
>Вместе с этим устройство, которую он восстановил, также использовала пространственные врата, чтобы найти своего “отца”.

Ясно, понятно, спасибо за «редакт», пойду дальше.

damlofe 5.01.18 в 18:42 · # ·
3

И правда, такой косяк уже в описании сразу отталкивает

dialex 6.01.18 в 15:43 · # ·
1

стоит

firemen58 6.01.18 в 12:59 · # ·
0

Манга интересная, но перевод после 11 главы это ужас

Pandora86 7.01.18 в 3:18 · # ·
0

Перевод все таки не так плох как мог бы быть, но хороший редактор лишним не окажется.

BuBeK 7.01.18 в 16:24 · # ·
0

Перевод ужасный,но читать можно,нужно хорошее редактирование,тогда будет очень годно.

SaidUichiro 17.01.18 в 9:54 · # ·
0

перевод конечно не очень, но я не понял глав1-10 первого тома, после половины 3 гл. ничего не понятно. По ходу обрезали очень много текста, посмотрите пож-та...

xost 22.01.18 в 18:16 · # ·
0

Скрыть комментарии

Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
28 мая 2017 г., владелец: realizm
Скачали:
16113 чел. (сегодня – 30)
В закладках:
1669 чел.
Просмотров:
215020
Права доступа:
Жанры:
приключения, фэнтези
Тэги:
авантюристы, альтернативный мир, артефакт, волшебство, главный герой парень, искусственный интеллект, технология и магия, техномагия, трудолюбивый главный герой
Готово:
99.82% КП = 1.0
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
10
Поддержать переводчика