Читать Nightfall / Да будет Ночь: 17 – Сказка у костра (17) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Nightfall / Да будет Ночь: 17 – Сказка у костра (17)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тигроголовый мальчонка высунул голову из-за спины принцессы Ли Юй, с любопытством посмотрел в их сторону, шмыгнул и, подражая примеру Сансан, уткнулся головой в её руки. Его маленькое личико потёрлось без разбора, размазывая по всей её одежде сопли со своего лица.

П/п: Согласно китайской эстетике, называть ребёнка тигроголовым говорит о том, что тот миленький.

Ли Юй достала носовой платок и неуклюже вытерла маленького мальчика, не выказывая при этом ни малейшего отвращения на лице, затем повернула голову к Нин Цюэ и равнодушно произнесла: «Следуй за мной, когда приедешь в Чанъань, и я обеспечу тебе хорошее будущее».

Нин Цюэ уже догадался о личности этого маленького мальчика-варвара, но не ожидал, что Принцесса будет так сильно любить своего пасынка. Особенно тот маленький жест вытирания соплей, который вроде бы даже немного изменил его восприятие этого королевского Высочества. Думая об этих вещах в своей голове, его реакция была неизбежно немного замедленной. Ошеломившись на мгновение, он ответил: «Дорогая принцесса, после прибытия в Чанъань я пойду сдавать вступительные экзамены в Академию».

В соответствии с разными интерпретациями люди будут слышать много разных значений одного и того же предложения. Это же предложение звучало так, будто Нин Цюэ говорил, что у него не было времени служить Её королевскому Высочеству, или это можно было воспринять как его тактичный отказ, в котором также была и доля гордости: поступление в Академию естественно влекло за собой светлое будущее, так что Её Высочеству не стоило об этом беспокоиться.

«Ты уверен, что действительно сможешь пройти вступительный экзамен и пройдёшь его гладко? – Ли Юй холодно на него посмотрела и сказала. – Хотя моя Великая Тан и отбирает учёных на основе их таланта, этот выбор слов очень специфичен. Думаешь, любой талантливый человек может найти место для проявления своих талантов, так почему тогда господин Лю из предыдущей династии всю жизнь бродил по борделям?»

Нин Цюэ посмотрел на её красивые брови и серьёзно сказал: «Я тоже это понимаю, поэтому хотел бы попросить Принцессу помочь мне устранить те препятствия, которых там быть не должно. Я лишь надеюсь, что не потеряю возможность поступить в Академию из-за того, что беден».

Ли Юй смотрела на него с нескрываемым подозрением и долго молчала, удивляясь, почему этот молодой солдат так спокойно и прямо отверг её приглашение.

Нужно понимать, что она была Четвёртой принцессой династии Тан, которая пользовалась наибольшей благосклонностью Императора и любовью подданных. С её нынешним статусом возможность вступить с ней в тесный контакт уже является благословением, культивируемым в восьми жизнях. Если бы это был любой другой солдат пограничного городка, даже имеющий право сдавать вступительные экзамены в Академию, кто бы не был тронут до слёз и не бросился кланяться, получив от неё такой жест признательности?

После долгого молчания она равнодушно сказала: «Я обещаю тебе, потому что в долгу перед тобой».

Сказав это, она потеряла интерес к разговору с Нин Цюэ, держа маленького мальчика на руках и глядя на огонь перед собой. Её глаза постепенно увлажнились. В это время старик Лу Цинчэнь медитировал со скрещенными ногами рядом с костром, восстанавливая силы, а охранники на другой стороне уже уснули. В лесу стояла глубокая ночь, и лишь разбуженные звёздами птицы пару раз случайно чирикнули.

Нин Цюэ с удивлением посмотрел на кристально чистую воду в её глазах и, проследив за её взглядом, обнаружил, что та смотрела сквозь огонь на трупы охранников и степных варваров, сложенные рядом с дорогой.

Думая о том, как та ранее вытирала маленькому мальчонке нос, и видя её печаль по поводу своих подчинённых в это время, впечатление Нин Цюэ о Её Высочестве снова немного изменилось, тихо подумав, что, даже будучи идиоткой, она, по крайней мере, была человечной идиоткой.

Сансан уснула у него на коленях, и только он и Ли Юй оставались у костра с открытыми глазами. Они оба вот так сидели тихо, пока маленький мальчик-варвар внезапно не вырвался из объятий, потёр глаза и сказал, что не может заснуть и хочет послушать сказку. Ли Юй выглядела смущённой, думая, что уже давно забытые истории, которые она любила слушала в детстве во дворце, были романами о талантливых юношах и красавицах, как можно было рассказывать детям такие вещи?

Маленький мальчик-варвар не особо суетился, но смотрел на свою номинальную мать обиженно и неохотно, выглядя немного жалким. Нин Цюэ улыбнулся и посмотрел на смущённую принцессу, тихо кашлянув.

«Когда пшеница была золотисто-жёлтой, а овёс зелёным… утиные яйца трескались одно за другим, и только самое большое яйцо так и не сдвинулось с места… Матушка-утка посмотрела на своё большое и уродливое чадо, радостно плавающего в воде, и гордо сказала: “Смотрите, это не какой-то ненавистный петушок, это мой малыш”».

«“Но он такой уродливый, что куда бы он ни пошёл, на него всюду будут показывать пальцем…” Дикая утка сказала, что до тех пор, пока тот не вступит в брак с утками их стаи, это не будет иметь никакого значения».

«Однажды вечером, когда прекрасное солнце садилось за западную пустошь, гадкий утёнок увидел группу больших птиц, вылетающих из леса. Утёнок никогда не видел никого более прекрасного. Они были сверкающе-белыми, их шеи были длинными и гибкими, и они расправили свои прекрасные крылья, чтобы улететь в тёплые края».

«После зимы гадкого утёнка окружили несколько больших лебедей. Ему стало стыдно. Он чувствовал, что был слишком уродливым, но большие лебеди нежно клевали его перья… Он вдруг увидел, как красиво выглядел в отражении в пруду… Наступила весна, солнце было очень тёплым, и сирень опустила свои ветви перед ним в воду. Люди наблюдали, как он танцует и поёт, и радостно кричали: “Посмотрите на этого прекрасного лебедя!”»

Нин Цюэ взял кусок обугленного дерева и небрежно рисовал линии на земле у своих ног. Он опустил голову и с улыбкой рассказал очень старую сказку. Эта сказка была простой, но в то же время и грустной, и счастливой. Мальчик-варвар лежал на руках принцессы и слушал с широко раскрытыми глазами. Прислушивающаяся Ли Юй и сама постепенно увлеклась. В какой-то момент проснулась и Сансан. Она слышала её, когда была совсем маленькой, но по-прежнему тихо слушала, с детской улыбкой на лице.

Ночь стала темнее, и дети, прослушавшие сказку, наконец-то погрузились в сладкую страну грёз. После долгого молчания Ли Юй вдруг сказала: «Твоя сказка слишком глубокая, и Сяомань не сможет её понять, но я всё равно хочу тебя поблагодарить. Спасибо, что напомнил мне об этих вещах… Я буду относиться к нему, как к своему собственному ребёнку, как та матушка-утка, и буду им гордиться. После возвращения в Чанъань я никогда не позволю, чтобы над ним смеялись и подвергали дискриминации. Что касается того, сможет ли он в будущем взлететь в небо, как лебедь… это уже будет зависеть лишь от его собственной судьбы».

Нин Цюэ почесал в затылке, улыбнулся и сказал: «На самом деле, я не думал об этом так много. Эту сказку я рассказывал Сансан, когда та была маленькой. Она всегда чувствовала себя тёмной и некрасивой и имела низкую самооценку, поэтому я придумал для неё эту историю, чтобы утешить её».

«В любом случае, это хорошая история, – Ли Юй посмотрела на него с улыбкой и сказала. – Презираемый гадкий утёнок, благодаря своему собственному упорному труду, в конце концов, стал уважаемым и любимым белым лебедем. Это очень вдохновляюще».

Рука Нин Цюэ, державшая палку, слегка замерла, он поднял голову, серьёзно посмотрел на неё и сказал: «Вы ошибаетесь. Эта история только заставит многих людей впасть в отчаяние, потому что гадкий утёнок не превратился в лебедя… Он изначально был лебедем. Точно так же, как Ваше Высочество и маленький принц у вас на руках. Настоящий же гадкий утёнок всегда будет гадким утёнком».

Ли Юй спокойно смотрела на лицо юноши, размышляя об этом отрывке, и смутно что-то поняла в своём сердце.


П/п: Если вам вдруг стало интересно, с какой стати паренёк династии Тан (618-907) знаком с творчеством Х.К. Андерсена и некоторыми уже проскальзывающими новомодными китайскими словечками, то это не косяк автора, а жирный намёк на происхождение нашего героя. ¯\_(ツ)_/¯

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/533/15541

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Хорошо сказано "гадкий утенок никогда не станет лебедем"
Развернуть
#
Я не поняла,, то она слабо поняла. Кого он имел ввиду
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку