Читать 近戰法師 / Close Combat Mage / Маг Ближнего Боя: Глава 194 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод 近戰法師 / Close Combat Mage / Маг Ближнего Боя: Глава 194

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 194: Отвоевание Рассвета (часть 2)

Увидев эту сцену, толстяк был ошеломлен. Он был обычным человеком, который не знал никаких боевых приемов; он был просто чиновником в империи. Если его подчиненные не могли его больше защитить, даже обычный человек мог бы побить его, не говоря уже об экспертах, типа Суо Цзя.

Позади Суо Цзя, тридцать шесть воинов огненного ветра закончили убивать врагов. Никого не осталось. Воздух был пропитан тошнотворным запахом крови.

На самом деле, если бы они участвовали в бою один на один, парни, которые умерли, вероятно, не были бы такими слабыми. По крайней мере, они могли бы бороться более десяти минут. Однако командная работа Шестикрылых Фениксов и взаимное понимание друг друга были несопоставимы. Хотя их численность была примерно одинаковой, каждый из их противников чувствовал, будто он идёт против шестерых противников.

Такой уровень связи девушки сформировали, воспитываясь вместе с пяти-шести лет. Теперь они были вместе уже лет шестнадцать. Им даже не нужно было разговаривать друг с другом, или даже переглядываться. Они знали, что сделают их товарищи, подсознательно.

Ангельские Фениксы часто внезапно оставляли своих противников и прилагали все свои силы, чтобы напасть на другого врага. В этот момент, еще пять компаньонов делали то же самое. Таким образом, разворачивался бой один на шестерых. После того, как им удавалось убить этого человека, они использовать скорость, чтобы отпрыгнуть назад и продолжить борьбу против своего противника, ожидая следующего шанса, чтобы снова атаковать вместе.

Ангельские Фениксы подошли сзади Суо Цзя и яростно уставились на жирдяя. Каждая пыталась угадать, что именно Суо Цзя планировал сделать с ним. После краткого периода молчания, Суо Цзя махнул рукой и сказал: «Идите... расчистите тут всё. Убейте всех снаружи!»

«Нет!» - услышав приказ Суо Цзя, толстяк, наконец, не смог это выносить. Он упал со стула. Паническим голосом он сказал: «Виконт Суо Цзя, почтенный человек, у вас так много силы. Я прошу вас быть великодушным. Я отдам вам всё, всё имущество! Я надеюсь, вы пощадите мою семью!»

Суо Цзя нахмурился, прежде чем твердо ответить: «Хорошо. Немедленно, свяжите всех людей в особняке. Никто не должен уйти!»

Фигуры тридцати шести Шестикрылых Фениксов блеснули, быстро исчезали из зала и бросились в разные части здания. Суо Цзя верил в них, верил, что никто от них не сбежит.

После того, как Фениксы ушли, внимание Суо Цзя снова вернулось к толстяку, он холодно сказал: «Не говорите, что я не давал вам выбора. Сейчас... я хочу, чтобы вы немедленно передали все, чего я заслуживаю. В противном случае, я гарантирую, что ваша семья погибнет»

Видя злое выражения лица Суо Цзя, толстяк был в ужасе, он кивнул и ответил: «Я всё отдам... всё отдам... всё отдам!». Жирдяй поспешно обернулся, отдавая Суо Цзя большую книгу записей из шкафа в темном углу.

Суо Цзя тщательно пролистал её. Там было сто тысяч армейских припасов, триста тысяч наборов оружия, сто сорок миллионов золотых и особняк городского лорда.

Суо Цзя холодно закрыл книгу. Он знал, что это не всё. Похоже, этот толстяк всё еще пытался воспользоваться его молодым возрастом, и хотел его обмануть. Он действительно заслуживает того, чтобы умереть.

Суо Цзя яростно сказал: «Жирдяй, кажется, ты держишь меня за дурака, из-за моего возраста. Ты хорошо подумал? Уверен, что это всё?»

«Ну... нет, ничего»

Ударив рукой по столу, Суо Цзя сердито крикнул: «Всё ещё лжёшь мне? Позволь спросить, это место на границе. А как же подарки от других предпринимателей? Где иностранные сокровища? Кроме того... расположение этого места - особенное, как может быть всего сто миллионов золотых?»

Суо Цзя горько сплюнул: «Кроме того, здесь огромная военная сила, с большим количеством экспертов под твоим командованием. Как это возможно, что ты не рискнул ограбить других? За столько лет ты накопил всего лишь это? Ты действительно думаешь, что я просто ребенок?»

Лицо толстяка побледнело. На самом деле, он уже давно решил сделать это. Он подготовился к этой ситуации, и создали поддельную книгу записей, чтобы попытаться запутать Суо Цзя. Тем не менее, он не предполагал, что паршивец будет настолько умён.

Снаружи раздались звуки. В следующее мгновение ... более ста мужчин и женщин, старых и молодых, появились в сопровождении Фениксов.

Бросив книгу на стол, Суо Цзя посмотрел на толпу. Там оказалось больше тридцати молодых женщин. У каждой из них были безграничные любовные чувства в глазах. Было ясно, что это маленькие жены толстяка.

Суо Цзя быстро определил, что только ювелирные изделия на них в общей сумме составляли более ста миллионов. Очевидно, толстяк обманывает его.

Суо Цзя вдруг обернулся, чтобы посмотреть на толстяка и яростно сказал: «Хорошо, есть, что ещё сказать? Я был достаточно великодушен. Позволь мне предупредить тебя, лучше бы тебе ухватить за эту возможность»

Выражение лица толстяка изменилось, он отчаянно полез в карман, чтобы вытащить золотую книгу записей. Он неохотно поставил её перед Суо Цзя.

«Хммм!» - Суо Цзя холодно хмыкнул и протянул руку, чтобы взять книгу записей, затем он внимательно её прочитал. Там было десять чехлов с ювелирными изделиями, сто восемьдесят миллионов золотых и десять тысяч наборов брони и оружия высшего ранга!

Видя это, руки Суо Цзя затряслись. Он глубоко вздохнул и швырнул книгу в лицо толстяка и взревел: «Ты неисправим. Ты снова посмел меня обмануть! Ладно ... так как тебе наплевать на других, так тому и быть!»

«Девушки! Вытащите десять человек и обезглавьте их!» - сердито приказал Суо Цзя.

Услышав это, десять из тридцати шести Шестикрылых Фениксов быстро вытащили несколько женщин и детей и разместили свои военные клинки у их горла.

«Подождите!» - испуганного крикнул толстяк и посмотрел на Суо Цзя: «Я не понимаю, я же отдал вам все!»

Суо Цзя холодно сказал: «Действительно ли ты отдал всё? Тогда позволь спросить, ты живёшь здесь уже сорок лет, как случилось, что у тебя нет ни одной магической экипировки?»

Услышав это, толстяк побелел. Он беспомощно посмотрел на Суо Цзя, покачал головой и сказал: «Верите вы мне или нет, моя магическая экипировка была отдана моей дочери. Здесь мне нечего отдать. Если я прячу от вас ещё что-то, убейте меня»

«Да?» - Суо Цзя недоверчиво посмотрел на толстяка, он не верил, что этот человек на самом деле всё отдал. Только не с его зловещей хитростью.

Поразмыслив немного, Суо Цзя сказал: «Хорошо. Тогда объясните, где высокопоставленные военные офицеры и их обмундирование? Почему я не вижу их в этой книге записей?»

«Ну...» - толстяк с болезненным и горьким выражением на лице произнёс: «Вы уже видели их. Они здесь, в этой комнате. Они были убиты вами и вашими подчиненными!»

«Что!» - Суо Цзя в шоке повернулся и посмотрел на трупы, замусорившие зал. В конце концов, он понял, почему те парни были настолько сильны; они были высокопоставленными военными офицерами!

http://tl.rulate.ru/book/517/64614

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
УПС... не тех убил
Развернуть
#
Да и пох
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку