Читать The Amber Sword / Янтарный меч: Том 2 Глава 69 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Amber Sword / Янтарный меч: Том 2 Глава 69

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Янтарный меч – том 2 глава 69

Глава 69 – Горные ветры

- Не ожидала, что навыки господина настолько впечатляющи.

Амандина, пройдясь по залу, расхвалила Брэнделя. Она видела его в хватке всего единственный раз, на аукционе в Бругласе, но была занята вытаскиванием Ромайнэ из передряги, и мало что успела разглядеть.

По выложенному камнями коридору постоялого двора разнеслись три вида шагов, эхом направляясь к размыто освещенному выходу. Владелец постоялого двора прорубил в стене окно, так что по темному полу разливался мягкий уличный свет.

- Да, но Брэндель всегда впечатлял, – добавила Ромайнэ с приливом гордости. Улыбка, сияющая словно прожектор, заставила ее сузить глаза, придавая вид маленькой ведьмочки. Развернувшись к Брэнделю в таком виде, она заставила его вздрогнуть от мысли о том, что там варится в этой головке.

И беспокойство было небеспочвенным: сначала Ромайнэ изображала местную дворянку для изучения рынка, потом нашла парочку братьев-воров, скопировавших для нее карту подступов к Шабли, что уже было огромным риском – копирование карт без разрешения каралось вплоть до повешения. Сначала ей удавалось скрывать от Брэнделя все эти делишки, но она все же умудрилась проболтаться, хоть и предпочла бы сохранить такие секреты.

«А ведь не только это… она достала фальшивые удостоверения личности… Думаю, я достаточно изучил законы Ауина, чтобы сказать, что кое-кто насмехается чуть ли не над каждым из них … Интересно, а она вообще знает о существовании законов?!» – потер Брэндель лоб.

Ромайнэ всегда была весьма осторожна в своих действиях, прямо как искусный политик, никогда не выдающий всех секретов. Однажды Брэндель подглядел, как она по пути считает монеты, и даже тогда не сообразил, что она заработала солидную сумму на карманные расходы незаконным путем.

Когда правда раскрылась, он устроил ей разнос на несколько часов, на протяжении которого она только кивала и искренне со всем соглашалась, но только Мать Марша знала, что из его слов она тогда восприняла всерьез.

- И о чем ты там думаешь? – пробормотал Брэндель.

- Ни о чем, – быстро и яростно затрясла головой Ромайнэ.

- И что ты тогда так напряглась от моего вопроса? – еле сдерживаясь, вздохнул Брэндель с удвоенными сомнениями.

- Я что, выгляжу напряженной? – любопытно спросила Ромайнэ с широко распахнутыми глазами и потерла щеки руками.

- Мисс Ромайнэ, невинным поведением ты меня больше не проведешь.

- И н-не надо меня звать ... – брови девушки взлетели вверх, но моргнув, она спросила:

- Можно я сама схожу прогуляться?

- Нет, – отрезал Брэндель.

Отказал он вовсе не потому, что боялся хаоса, в который она повергнет тихий городок: были другие соображения.

Только что закончившаяся схватка впечатлила весь зал, и даже Макаров признал его компетентность, но стоило пройти запалу битвы, как Брэндель восстановил ясность мысли.

Группы авантюристов часто присоединялись к наемникам в игре не без причин: в странствиях было легко попасть в неприятности, так что приходилось искать помощи со стороны.

Наемники редко обменивались клятвами друг с другом, зато раз сделав это – часто о них припоминали. В большинстве случаев группы наемников помогали друг другу только в случае крайней необходимости.

«Сегодняшние испытание и уговор – не более чем простые слова, и они в любой момент могут от них отказаться. Этот Макаров и Буга странно себя ведут, у них явно что-то на уме».

Брэндель припомнил выражение лица Буги.

«Выглядит он, будто подозревает меня, но настолько ли подозрительным надо быть с незнакомцами?»

Он был озадачен. Обдумав увиденную днем стычку и то, как наемники окружили Эке с намерением доставить его назад к командиру, Брэндель решил, что все выглядело как-то заморочено.

«А какая может быть еще цель? Или они столкнулись с какими-то затруднениями? Хуже всего, если окажется, что они пришли сюда за тем же, что и я …»

Брэндель разгладил нахмуренные брови.

- Что такое, – спросила Ромайнэ, – злишься на меня?

- Нет, – раздраженно уставился на нее Брэндель, точно зная, что его гнева она не боится, а просто хочет вытянуть из него информацию, – Амандина, как, говоришь, называли себя наемники?

Мысленно он переключился на другую проблему, которая потенциально могла добавить ему неприятностей.

- Серые волки.

- Серые волки?

- Что не так?

- Да ничего, – ответил Брэндель будничным тоном, – и подумал про себя «…Серые волки … Это те, которые наемники из Гринвудских гор? Макаров выглядит точно так, как его описывают, но почему тогда другое название отряда?»

«История изменилась? Вариант смены имени – вполне возможно, но регистрация этого в королевском архиве – задачка архисложная, и обычно никто к ней не подступается, если только не происходит что-то серьезнейшее».

Брэндель внезапно посмотрел в прорубленное в камне окно, вглядываясь в призрачный свет с неба.

======================== Макаров =================

- Что думаешь на его счет?

Рыжеволосый мужчина средних лет ощупал шрам на лице и развернулся к Буге.

Прохладный бриз, ударив в лицо, заставил его сощуриться, и сузившимися глазами оглядев с высоты постоялого двора простиравшийся ниже город. Вытесанные в скалах рукотворные уступы создавали лестницу, ведущую прямо к гостинице.

«Волоколак» Макаров прославился в кругах наемников почти семь лет назад, своей храбростью и беспощадностью в дуэлях. Словно не заботящийся о собственной жизни голодный волк. Волков в горах южного Ауина также звали серебряными волоколаками, и это стало еще одной причиной для выбора такого прозвища.

- Ха, – Буга постучал по голове и грубо рассмеялся, – у этого юноши почти безупречные способности к владению мечом, почти как у великого мастера, да и среди военных…

Внезапно он кашлянул:

- Ну ты понял, что я имею в виду. Мне с таким талантом владения мечом не сравниться. Этот молодой человек, Брэндель, был рожден для меча. С трудом верится, что кто-то в его возрасте смог бы дойти до такого мастерства. Знаешь, я даже не мог парировать.

Он продолжил со смехом:

- До твоего молодого мастера Эке я и вправду не думал, что в этом мире есть место такому таланту. Думал, что чтобы вообще считаться «талантливым» нужно отдавать все силы и тяжело трудиться, но молодой мастер Эке доказал мою неправоту. Сегодня это произошло снова, и такое ощущение, что я всю жизнь был неправ.

Закончив говорить, он сверкнул широкой улыбкой, обнажая белые зубы.

- Сравниваешь его с молодым мастером? – глаза Макарова расширились, еще больше подчеркивая шрам на лице. Оставил его Сын Ночи, и хорошо знавшие его люди помнили, что шрам появился еще до того, как он стал наемником, – а я в нем этого не разглядел.

- Вот поэтому ты командир, а я – боец.

- Похоже, ты о нем высокого мнения.

- Да. Но он мне кое-кого напоминает…

- И кого же?

- Ха, есть один упертый засранец. Ну да ладно, не думаю я, что он шпион Бумажных Карт. Будь у них кто-то его таланта – были бы и другие признаки.

Макаров не согласился, покачав головой:

- Такие вещи трудно определить, слишком уж большую роль играет время, когда все это происходит, ни в чем нельзя быть уверенным. Но не думаю, что Бумажные Карты стали бы ввязываться в борьбу за такую простую миссию. Шабли – маленький городок, выдающихся ресурсов здесь нет, с чего бы ему привлечь их внимание?

- Ты же говорил, что у них есть и другие мотивы?

- Несомненно.

- Но что там именно? Бандиты-ящеры тоже чего-то добиваются, интересно, того же или там свое?

- Не знаю. Эке в последнее время очень странно себя вел, – Макаров вздохнул, прикрыв глаза, – вот потому я и беспокоюсь. Не хочу, чтобы за нами увязались незнакомцы с непонятными намерениями. В последнюю нашу миссию вмешались Бумажные Карты, так что сейчас происшествия мне не нужны.

Буга быстро оглядел его.

- А мейстер с тобой согласен?

Макаров кивнул, но потом покачал головой:

- По правде, ничего определенного на этот счет он не сказал.

- Тогда почему бы не подождать и посмотреть?

- Откладывать дольше нельзя. Не видишь, нам в затылок дышит Паства Древа? – поежившись, продолжил Макаров, – три дня, больше у нас нет, надо выдвигаться.

- А тот юноша?

- Пускай идет с нами.

http://tl.rulate.ru/book/474/77980

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Я вот не пойму, он может спокойно качаться, знает где плюшки находятся, но нет, нужно искать помощь откуда-то, брать с собой баб, которые не помогут в сражении...они наемники, заплатил бы им да и все. Что он вообще делал все это время, зачем ему система если он ей не пользуется, зачем ему знания, если он все давно позабыл.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку