Готовый перевод 鬼咒 / Заклинатель духов: Глава 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 68. Ни в жизни ни в смерти не забуду Цзи Сяосяо

Столовая «Земля Жупин» уже давно была открыта, Сяохань прибиралась в зале, протирала стулья и столы, Жупин готовила на кухне. Когда Сяохань увидела Дин Эрмяо, на ее лице тут же мелькнула радость.

«Сяохань, скучала по мне? Хи-хи…» - Дин Эрмяо заметил радость Сяохань и принялся подшучивать над ней.

«Отвали, с чего бы мне по тебе скучать?» - презрительно посмотрела на него Сяохань. – «Что, реально, считаешь себя принцем на белом коне?»

Пока они болтали, быстрым шагом вышла Жупин, вытирая руки о фартук, и с улыбкой сказала: «Вернулся, Эрмяо? Будешь обедать? Я приготовлю что-нибудь вкусненькое».

«Я как раз хотел поесть стряпни старшей сестры Жупин, потому и вернулся». - Дин Эрмяо видел в Жупин родного человека, потому подшучивал над ней. Затем он представил Ли Вэйняня Жупин и Сяохань.

В это время клиентов еще не было, Сяохань заварила чай и молодые люди сели за круглым столом, чтобы поболтать. В скором времени подошла и Ся Бин.

Сегодня было воскресенье, Ся Бин не работала. Потому Вань Шугао позвонил ей, как только они отъехали от стройки и велел придти в столовую.

Вчерашнее происшествие с маленьким призраком Шуань Чжу всем показалось очень интересным. Вань Шугао еще добавил красочных деталей и рассказывал так, что у него чуть пена изо рта не летела…

История о Шуань Чжу еще не была закончена, как у Дин Эрмяо зазвонил телефон, это была Линь Сижо.

«Эрмяо, ты почему не на стройплощадке?» - спросила Линь Сижо.

Дин Эрмяо самодовольно ухмыльнулся: «В чем дело старшая сестра, неужели прошлой ночью… Почтенный Чжан снова хитро сбежал?»

«С этим все нормально». – Говорила Линь Сижо в трубке. – «Я искала тебя, чтобы обсудить происшествия, случавшиеся в парке Яохай».

«Я как раз не далеко от парка Яохай, в столовой Земля Жупин, приезжай, старшая сестра».

«Дерьмо! Раньше не мог сказать, мне придется делать большой крюк!» - Линь Сижо выругалась, как мужик, и сказала. – «Жди, я скоро буду».

Повесив трубку, Дин Эрмяо невинно пожал плечами. Прошлым вечером, когда они расставались у закусочной, Линь Сижо не говорила, что приедет к нему сегодня, откуда же ему было знать, что он ей снова понадобится?

Не прошло и получаса, как Линь Сижо распахнула дверь и влетела, словно порыв ветра.

Сегодня девушка была одета в полицейскую форму, на голове была фуражка с козырьком. Красавица выглядела она очень сильной и смелой. Темно-синяя форма ярко контрастировала с ее белым, словно луна, лицом. Пышущая отвагой, она была несравненно прекрасной.

«Действительно быстро добралась, старшая сестра». – Окликнул ее Дин Эрмяо. – «Садись, выпьем чаю и поговорим».

Линь Сижо огляделась вокруг и чуть нахмурила брови. Здесь было слишком много людей, явно, это место не походило, для обсуждения дел. К тому же, она хотела поговорить о еще не раскрытых делах, которые нужно было хранить в тайне.

«Вы болтайте, а мы с Эрмяо прогуляемся в парк». – Объявила Линь Сижо, без лишних слов схватила Дин Эрмяо за руку и утащила.

Сторонние наблюдатели, увидев эту сцену, непременно бы подумали, что женщина-полицейский схватила преступника.

«Плохо дело, определенно, старшего брата Эрмяо поймали за подглядыванием в женском туалете, потому полицейский и схватила его! Старший брат Эрмяо, береги себя в тюрьме…» - Вань Шугао, глядя в спину Дин Эрмяо, скорчил грустную физиономию. У этого парня был врожденный актерский талант.

Однако Вань Шугао еще не закончил свое представление, как увидел, что Жупин, Сяохань, Ся Бин и Ли Вэйнянь сверлят его гневными взглядами.

……

В парке Яохай, по дорожке к озеру, Линь Сижо и Дин Эрмяо шли плечом к плечу, привлекая внимание туристов.

Героически прекрасная женщина-полицейский шла рядом с молодым парнем, выглядящим, как деревенщина, это вызывало дисгармонию. К тому же, сейчас над головой было чистое небо, но у этого деревенщины за спиной был прикреплен желтый бумажный зонт.

«Здесь слишком много людей, говорить неудобно, мы пойдем туда». - Линь Сижо указала на остров посреди озера и снова потащила Дин Эрмяо за руку.

«Нет…» - Дин Эрмяо перехватил маленькую ручку Линь Сижо и машинально зажал в ладони.

Он сосредоточился, огляделся по сторонам и сказал: «Я хочу пройти круг по берегу озера, посмотреть на здешнюю ситуацию. Мне кажется, что здесь что-то не так».

«Ладно, я пойду с тобой». - Линь Сижо выдернула руку и пошла следом за медленно прогуливающимся Дин Эрмяо, это было похоже на конвоирование заключенного.

В прошлый раз Дин Эрмяо уже ходил здесь, но то было ночью, потому он не видел полной картины парка Яохай. Сейчас он шел довольно медленно, и еще время от времени, внезапно оглядывался назад.

В названии парка Яохай – «хай (море, прим. пер.)» относилось именно к этому искусственному озеру.

Формой озеро напоминало кабачок, конец поменьше направлен на юго-запад, конец побольше -указывает на северо-запад, протяженностью в 1-2 километра. Через него простиралось больше десяти крытых мостов, стелющихся по поверхности озера, они походили на шелковые нити, опутывающие кабачок. Остров посреди озера, походил на клин, как гвоздь в битый в большой конец кабачка.

«Старшая сестра, насколько длинная история у этого парка?» - долго разглядывая, внезапно спросил Дин Эрмяо.

Линь Сижо задумалась и сказала: «на моей памяти парк всегда выглядел так. Старики говорят, что до освобождения (исторический период до провозглашения КНР в 1949 году, прим. пер.), было только это озеро».

«А что, есть какие-то проблемы?» - снова спросила Линь Сижо.

Дин Эрмяо медленно покачал головой: «Пока не вижу очевидных проблем… Однако, это не может быть первоначальный вид. Старшая сестра не знает, как здесь все выглядело до строительства парка?»

«Я младше, чем этот парк, откуда мне знать, как он выглядел раньше? Этот парк даже старше моего отца».

Линь Сижо улыбнулась и вдруг замерла, глядя в лицо Дин Эрмяо: «Кстати, мой дядя точно знает! Он был профессором истории в университете, он коренной житель этого городи и изучал краеведческую литературу».

Дин Эрмяо кивнул, ступил на извилистый крытый мост и направился к острову: «Старшая сестра, постарайся как можно быстрее устроить мне встречу с твоим дядей, я хочу узнать все, об этом парке».

Линь Сижо кивнула: «С этим нет проблем. Мой дядя уже вышел на пенсию, весь день бездельничает и жалуется на скуку. Если ты хочешь, то можешь хоть каждый день приходить поболтать с ним, он будет только рад».

Оглядевшись по сторонам и убедившись, что поблизости нет других гуляющих, Линь Сижо понизила голос и сказал: «Сейчас я расскажу тебе о странных делах, произошедших неподалеку от парка Яохай…»

Когда она это сказал, они как рад перешли мост и оказались на острове. Здесь на кромке берега были большие скальные валуны, Дин Эрмяо указал на один, приглашая Линь Сижо сесть и рассказать.

Линь Сижо стряхнула с камня пыль, села, собираясь начать детальный рассказ, но ее прервал звонок мобильного Дин Эрмяо.

Парень надел маску джентльмена и с сожалением сказал: «Прошу прощения, я должен ответить».

«Алло, кто это?» - Увидев, что номер незнакомый, Дин Эрмяо заговорил лениво.

В трубке раздался чрезвычайно приятный женский голос, он был мягким и сладким, но в то же время настойчивым, в нем была хрупкость и сила, услышишь его раз и никогда не забудешь: «Ты – бессовестный, не узнал мой голос…?»

Дин Эрмяо пробрала дрожь, он внезапно надолго замер и так же неожиданно отреагировал, закричав: «Сяосяо? Ты - Цзи Сяосяо!? Женушка, я так по тебе соскучился! Ой-ой… Сяосяо – Сяосяо, ты хоть знаешь, сколько дней я уже живу поблизости?!»

http://tl.rulate.ru/book/3873/114079

Переводчики: Arugula

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 0 пользователей

Комментарии

Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим