Читать Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 18

Ограбление

Аэ-Эр занес руку с кинжалом, который вдруг начал будто высасывать кровь из его тела и мигом окрасился в ярко-алый цвет. Его тощее тело дрожало от ярости, он побледнел и стал похож на скелет, обернутый кожей.

Кинжал светился красным и сам тянулся к груди Ву Ци. Он приближался с такой скоростью, что Ву Ци уже не успевал от него уклониться. Он пытался увернуться, но кинжал полоснул его по плечу и из леча хлынула кровь.

Ву Ци закричал от боли, вытянул руку и схватился за кинжал. Он до рукояти покрылся слоями синей энергии от Ву Ци. Ву Ци рванулся вперед и с дикой силой ударил Аэ-Эра ногой. Тот отлетел на несколько футов, закашлял кровью и умер.

Ву Ци с силой сжал кинжал, закричал и рухнул на пол лицом вверх.

Прежде, чем кто-либо смог понять, что происходит, рука Ву Ци пустила к кинжалу потоки энергии, которые направили магическое оружие в потайной карман на его рубашке.

Лу Чэнфэн медленно встал, посмотрел на улыбающегося И Сина и холодным голосом сказал:

- Прекрасно! Человек, которого вы сделали своей правой рукой, знает, как пользоваться магическими предметами. Сегодня все мы извлекли для себя урок.

С этой насмешкой Лу Чэнфэн подошел к Ву Ци, который был без сознания, взял его на руки и вышел из зала.

Пухлый бледный И Ян взял свой бокал и медленно выпил. Глядя на удаляющуюся фигуру Лу Чэнфэна, он радостным голосом сказал:

- Господа, генерал Лу ушел, но мы не можем дать этим закускам и винам пропасть. Давайте пировать!

Из дальней части зала послышалась музыка и появились десятки танцовщиц. Зал наполнился чарующей атмосферой от ароматических свечей и цветущих лотосов.

Служащие Литтл Мэн Сити пировали, аплодировали, поднимали бокалы в честь И Янь и его родных.

При первых звуках музыки лицо Лу Чэнфэна помрачнело и напряглось. Он нес Ву Ци, пересекая дворики, проходя мимо охранников, служанок и слуг, будто он их совсем не замечает и осталась вокруг только спокойная уединенная атмосфера.

Пройдя через три внутренних двора и почти вернувшись к зданию резиденции, Лу Чэнфэн посмотрел на Ву Ци и увидел, как тот открывает глаза. Лу Чэнфэн был поражен и едва ли не уронил Ву Ци на землю.

Поспешно Ву Ци зашептал ему:

- Подождите, Лу, сделайте вид, что я еще без сознания. Пожалуйста, мастер, отнесите меня обратно в зал и пусть все видят, что я был тяжело ранен этим кинжалом. И что мне нужно несколько дней на выздоровление.

Совершенно не изменившись в лице, Лу Чэнфэн продолжил идти вперед, неся Ву Ци, и спросил:

- Что все это значит?

Ву Ци сухо усмехнулся, показал ему потайной карман и спросил:

- этот магический кинжал должен стоить весьма немало, а?

Лу Чэнфэн был поначалу удивлен, а затем расхохотался.

- Да уж. Думаю, это И Син дал своему слуге это магическое оружие. Думаю, у него хватит совести не попросить нас вернуть ему этот кинжал.

Ву Ци засмеялся, потом закрыл глаза и снова сделал вид, что упал в обморок. Он пробормотал:

- Мастер, почему ваша принадлежность к семье Лу здесь не ценится? Я думал, что семьи И и Лу всегда дружили. Зачем они вас провоцируют на конфликты?

Лу Чэнфэн молчал, а через некоторое время сказал:

- Ты прав, наши семьи дружили несколько поколений. Мы объединялись, заключались браки и договоры. Но ко мне это не имеет никакого отношения.

Лу Чэнфэн крикнул своим слугам, чтоб принесли лекарства и воду, а затем тихо сказал:

- Почему старший сын семьи Лу пришел в этот крошечный забытый всеми город и стал генералом? Однажды я раскрою тебе причину. Если же ты жалеешь о своем решении, то ты волен уйти и искать свою судьбу в другом месте.

Не открывая глаз, Ву Ци тихо сказал:

- Помогать другу, когда у него ничего нет – значит много. Помогать же другу, когда у него есть все – не значит ничего. Уверен, что однажды у вас будет все.

Лу Чэнфэн был поражен, а после глубоко вздохнул.

Слуги пришли с несколькими служанками, которые приехали сюда вместе с Лу Чэнфэном. Этих горничных купила семья Лу, когда они были еще совсем молоды. Поэтому они здесь были единственными, кому Лу Чэнфэн мог полностью доверять.

Когда рану Ву Ци промыли специальным лечебным раствором, Лу Чэнфэн покинул комнату, чтоб дать Ву Ци отдохнуть. Двум служанкам он приказал остаться и ухаживать за раненым.

Служанки и сиделки, которых И Янь так же приставил смотреть за больным, Ву Ци был тяжело ранен и не мог встать с постели еще несколько дней. Поэтому их внимание было сосредоточено на Лу Чэнфэне.

Настала полночь.

В отдельном помещении, отведенном Ву Ци, было две спальни, гостиная и кабинет. В одной спальне находился он, во второй – две служанки. Им приказано было не спать и охранять Ву Ци, но они сладко заснули на мягких диванах.

Ву Ци проворно встал и прошел в спальню. Но мягко нажал на особые точки на шее у служанок, чтоб убедиться, что они не будут просыпаться до самого утра.

Вернувшись в спальню, Ву Ци открыл окно, выходящее в сад, полный редких цветов. В углу сада была дверь, которая вела на поле для тренировок.

Оглядевшись вокруг, Ву Ци убедился, что поблизости никого нет.

Чтоб обезопасить себя, Ву Ци замотал лицо тряпкой, а вокруг себя рассеял энергию воды, так что остался видимым только один неясный силуэт фигуры.

Проворно перебегая по крышам, Ву Ци наконец пришел к особняку И Янь.

Была полночь, многие охранники спали. Но даже самый внимательный из них не мог ы заметить Ву Ци.

Под прикрытием водяного пара Ву Ци спокойно прошел мимо охраны незамеченным.

Ву Ци по-хозяйски обошел дом и пришел в спальню И Янь.

Спальня была огромна и роскошна, украшена всеми видами драгоценных камней и бриллиантов. Одна только кровать лишила Ву Ци дара речи.

Это было ложе шириной в несколько футов, полностью сделанное из золота, покрытое толстым слоем хлопка и шелка. При виде этой кровати Ву Ци задрожал – в нем проснулось желание запустить эту золотую постель куда подальше.

Прожив несколько дней с сельскими жителями в селе Мэн, Ву Ци узнал цену золоту в этих местах. Обычные люди его даже никогда не видели. Золотую монету можно обменять на сто серебряных, а серебряную можно обменять на триста, а то и на тысячу обыкновенных. Голова варвара стоит сто обыкновенных монет.

Сколько же золотых монет в этой огромной золотой кровати!

Ву Ци думал: «Проклятая свинья, как он может еще говорить, что налогов было недостаточно, чтоб отремонтировать городскую стену. Я все украду у него, все!».

Ву Ци продолжал возбужденно смотреть на эту кровать. Он раздумывал над тем, как утащить ее отсюда, ведь она весит несколько тонн. Ву Ци еще недостаточно был просвещен, чтоб суметь сдвинуть с места такую тяжесть.

Вздохнув, он подошел ближе к кровати и заставил И Янь впасть в глубокий сон.

Рядом с огромным пухлым телом И Янь лежали четыре изящные служанки. Их тоже Ву Ци решил усыпить.

Затем Ву Ци быстро схватил фиолетовый головной убор И Янь. Он взял его кольцо и захватил драгоценный пояс. Собрал по комнате украшения из камней. В шкафу он нашел гору золотых слитков и вынул их все.

Всего Ву Ци потратил около пятнадцати минут на то, чтоб собрать все эти драгоценности.

Забрав себе все, что только попадало ему под руку, Ву Ци отправился исследовать другие части комнаты. Отойдя на два шага от курильницы, Ву Ци наступил на плитку на полу, с помощью которой отворилась потайная дверь в углу комнаты.

Взволнованно потирая руки, Ву Ци побежал в секретную камеру.

Вскоре из камеры послышался радостный смех. Оказалось, здесь хранятся все лучшие находки жителей Литтл Мэн. Драгоценные камни, нефриты, все самые дорогие сокровища были разложены в пятнадцати огромных ящиках.

Ву Ци стал молнией передвигаться между спальней И Янь и лесом за пределами города. Он работал быстро, вкладывая всю энергию воды в то, что делает. Спустя пару часов, Ву Ци полностью опустошил комнаты И Янь.

Затем он выкопал в лесу огромную яму и спрятал в нее все украденное. Лишь после этого он спокойно вернулся в резиденцию генерала.

Довольный собой, Ву Ци заснул сладким сном.

Рано утром особняк содрогнулся от дикого рева И Янь:

- Мои деньги! Деньги! Все мои деньги! Кто украл все мои деньги?!!

http://tl.rulate.ru/book/361/16448

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку