Tilea’s Worries (ティレアの悩み事) / Тревоги Тилии: Глава 33

Английский источник Перевод на русский

Сожалеем, но текст оригинала доступен только зарегистрированным пользователям.

Глава 33 – “Давайте устроим перерыв на чай?” (Финал)

______________________________________________

 

«Уаауххх» - стонал Извращенец (Нильсен) валяясь на полу. Тиму тоже была ошеломлена…

Ха-!? О нет!

Настроение немного ухудшилось. Даже при том, что я сама сказала ему: “Давай, ударь меня!», в итоге - взяла и сделала что-то подобное. Тщательно подумав над этим: не было и единого шанса, при котором Извращенец (Нильсен) с чуни-синдромом мог бы прочитать атмосферу.

– Ах…Прости, Нил. У тебя в самом деле получилось. Твоя техника и правда вызвала боль. Это…удивило меня. 

– О-, а-, получить похвалу…от Тилии сама…это … в-, высшая чес…ть. Э-, Это….всее..бла…годаря, в-, вашему руково..д..ству…

Извращенец (Нильсен) восхвалял меня со страдальческим выражением на лице.

А-ха-ха…я правда сожалею. Не нужно утруждать себя, так что просто полежи там и отдохни.

– О-, однако, тем не менее, Онэ-сама. Подумать только, что техника, раздробившая орихалк, смогла повредить вам лишь в такой степени. Неудивительно, что вы даже не вздрогнули от моей секретной техники. 

Возможно, почувствовав настроение, Тиму сменила тему. Такое чувство, что она даже заботится обо мне. 

– Ха-ха, припоминаю…что-то подобное было…Но, знаешь, твой путь к вершинам магии только начинается. У тебя много возможностей для роста.

– Интересно. Я полагала, что уже на вершине, но …

– Тиму, это - гордыня. Ты - все еще новичок, который только-только начинает ее познавать.

– Я-, я - новичок!? Это - первый раз, когда мне сказали нечто подобное.

Тиму выглядела потрясенной и расстроенной. Черт, Тиму, только потому, что можешь использовать волшебство, ты стала столь самодовольной, ха. Такими темпами Тиму превратится в лягушку из колодца. [1]

– Тиму, ты считаешь, что ты номер один в магии или чем-то другом?! Знаешь, продолжив думать в таком ключе, ты угробишь собственный рост. 

– Верно. Кажется, сама того не ведая, я загнала себя под ограничения.

– Ну, полагаю, тут ничего не поделаешь. В конце концов, когда ты изучала магию, рядом не было никого, кто мог бы тебя наставлять.

– Все, как вы и сказали. Рядом со мной не было никого, кто имел бы талант к магии, равный моему. Если бы не ваши слова, Онэ-сама, я бы продолжила довольствоваться статусом-кво.

– Хм. Ну рас уж ты обратила внимание, то нет проблем. И не стоит воспринимать тот наш бой подобным образом. Твои атаки были довольно сильны, знаешь ли. Просто я уже привыкла к людям, стреляющим в меня из пневматического оружия.

– Онэ-сама, что это за “пнивте ружья”?

– Хм…как бы объяснить? Вроде, сферические «бэбэшки» …нет, полагаю, можно сказать, что это – специальное устройство, выпускающее снаряд. [2]

– Оружие, наподобие арбалета?

Хм-хм… Сугубо говоря, различия довольно существенны, да? В конце концов, оно имеют форму пистолета…

Нет, нет в этом мире нет даже понятия о подобном типе оружия. Арбалет – оружие дальнего боя, так что его можно записать в ту же категорию. Полагаю, можно сказать, что они схожи. 

– Хм, думаю, что это так.

– И оно может конкурировать с техникой Звезда «Фрейя» [Ужасно Демонический Снаряд Магии]… Я полагаю, что эти ‘пнивте ружья’ – что-то сродни божественным артефактам? 

– Ха-ха, не-е, ничего столь великого. Оно даже у детей есть, в конце концов.

– Что-!? В 'Японии' даже дети ходят с таким оружием!?

– Н-, ну, в общем, да. Тебе не стоит так удивляться, хотя… 

– О-, Онэ-сама, эта 'Япония' – по-настоящему пугающее место.

– Хм? Ну, наука там более развита, так что ты, конечно, права. Так вот, видишь ли, некоторое время я была целью группы детей, вооруженных пневматическим оружием. 

– Группа, вооруженная оружием, равным по силе моей секретной технике. Хоть они и дети, легко представить себе опасность, которую они несли. 

– Теперь ты понимаешь, Тиму? Честное слово, нет ничего более раздражающего.

Серьезно, просто воспоминания об этом бесят меня! Уж не знаю, кто придумал это, но был настоящий бум охоты на отаку среди сорванцов моего района, так что все закончилось тем, что я стала их мишенью. Каждый раз, когда я выходила на улицу, они безжалостно нападали на меня. Сколько же проблем мне доставлял простой поход в мини-маркет! 

– В таком случае, Онэ-сама, как вы справлялись с этим?

– Как ты могла бы представить, когда их было слишком много, я просто сбегала, но если подворачивался случай, я могла и разобраться с одним из них. В этом случае выходили их родители, и все погружалось в еще больший хаос. 

– Понимаю. Если дети были достаточно сильны, чтобы нападать на вас, Онэ-сама, их родители, должно быть - серьезные противники

– Да, это так. “Монстродители”, не иначе. [3]

– “Монстродители”!? Как сильно звучит… Что-то вроде Химеры, в которой соединились части различных монстров? 

– Ну, ты права в том, что они были непостижимыми существами. Честно говоря, те пронзительные голоса и правда подошли бы Химере.

Насколько же трудной делали мою жизни те “монстродители”. Для начала, это – ваша ошибка, что плохо воспитали своих детей!

О-ох… Просто воспоминание об этом выводит меня из себя. Получить нотацию от общешкольного родительского комитета за то, что стукнул младшеклассника в 20 лет. Разговоры за спиной людей, живущих в моем районе. И, как апогей всего этого – допрос полиции. Беда не приходит одна, верно?

– ‘Докьюн’, группа детей, вооруженных мощным оружием, ‘монстродители’ – вашим битвам не было конца, так ведь, Онэ-сама? 

– Верно. Тот период моей жизни был назван «Первым Окружением Злого Бога». После этого даже сама страна стала считать меня врагом, но об этом я вам расскажу в другой раз. 

– Да. Я с нетерпением буду ждать продолжения истории о ваших боевых подвигах. Вы - моя гордость, Онэ-сама.

________________________________________

[2] "Бэбэшки" - речь идет о BB-снарядах. Ну и у детей, далее по тексту, естественно, детское пневматическое оружие.

[3] В этом месте я хватил лишку, и «монстродители» являются плодом моей фантазии. Причиной подобного перевода стали слова Тиму: «Как сильно звучит». В итоге я посчитал, что перевод, вроде: «Родители, которые еще и монстры» или просто «Родители-монстры» не совсем соответствует контексту (в японский не могу, поэтому посмотреть, как было там - никак). Ну и попробовав ненадолго подключить свое чунибье, с легкой руки, получил «монстродителей». В общем, прошу «понять и простить». 

[1] Отсылка к восточной притче «Лягушки»:

 

*** «Лягушки» ***

Однажды лягушка из океана пришла и прыгнула в колодец. Там её встретила лягушка, всю свою жизнь жившая в этом колодце. Она спросила:

— Интересно, а откуда ты пришла?

— Я пришла из океана.

Колодезная лягушка спросила:

— А он больше, чем этот колодец?

Конечно, в её глазах было недоверие, в её уме — сомнение: как что-то может быть больше, чем этот колодец, где я живу? Океанская лягушка рассмеялась и ответила:

— Очень трудно сказать что-нибудь, так как там нет меры.

Колодезная лягушка сказала:

— Тогда я дам тебе меру, чтобы ты смогла это сделать.

Она нырнула на четверть глубины колодца, одну четвёртую пути, и спросила:

— Этого хватает?

Океанская лягушка засмеялась и сказала:

— Нет.

Тогда та нырнула на половину глубины колодца и спросила:

— Этого хватает?

Океанская лягушка снова сказала:

— Нет!

Тогда та нырнула до самого дна колодца и торжествующе сказала:

— Теперь ты не можешь сказать «нет».

Океанская лягушка сказала:

— Ты можешь обидеться, а я не хочу быть невежливой, но ответ по-прежнему тот же: нет!!!

Тогда колодезная лягушка сказала:

— Убирайся отсюда, ты, лгунья! Ничто не может быть больше этого колодца!

________________________________________

Dayterias 20.02.17 в 0:21

Минутку...