Читать The Faraway Paladin / Паладин Издалека.: Глава 2 часть 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Faraway Paladin / Паладин Издалека.: Глава 2 часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я не знал что сказать Менелу после его столь эмоционального излияния. Это напомнило мне мою предыдущую жизнь и время, когда бог не мертвых словами бросил меня в яму отчаяния.

Я желал знать как успокоить его. Я задавался вопросом, как я смогу его поощрить. Но я не знал. Я не мог сделать как Мэри, Блад или Гас. Я не мог ничего придумать.

Это было то, о чем я с болью вспоминал когда встретил призрак старушки Марпл. Конечно, в этом мире существовали боги, и если вы получите их защиту, то сможете исцелять раны и вылечивать болезни. Это было практически маленькой супер силой, какую вы можете найти в книгах с комиксами. Но это не было тем, что давало больше жизненного опыта. Это не давало вам возможности говорить такие слова, которые смогли бы звучать в чьем то сердце, слова, которые смогли бы кому то помочь в трудные времена.

Я мог бы исцелить тело, но не сердце. Это было тем, где в конце концов, человек, должен взять на себя ответственность. И когда тишина затянулась, я не смог ничего сказать. А что я должен был говорить? Мне хотелось чтобы мне кто ни будь сказал это. Что именно я должен говорить в такие моменты? У меня не было подобного опыта в моей предыдущей жизни, и у меня не было такового так же и в этой. Если бы Блад, Мэри и Гас были здесь, они бы могли что ни будь придумать. Но среди всего что я узнал, я не мог подобрать правильных слов, даже ни одного предложения, чтобы спасти свою жизнь.

"М-мм ... Я, я думаю, ты ...ммм ...." Я что то пробормотал, но это не помогло. Боги ... Я чувствовал, что я действительно вернулся к тому, какой я был. Но сейчас, Менел, был в очень плохом месте. Я должен был что то сказать.

Пока я мучил свой мозг, Менел резко выдохнул. "Верно", сказал он, вытянув руки над головой, чтобы размять свое одеревеневшее тело. "Отстой, но нужно двигаться дальше!"

"А?"

Менел посмотрел на меня и склонил голову. "Хм? Что такое? Почему у тебя такое глупое лицо?"

"Что ? Да ...? " я был обескуражен.

Нет, подожди, погоди ка. Он был так подавлен, а теперь он ... что ?

"Хаха, он растерялся. Знаешь, ты нормальный и ты, который изображает из себя священника, как будто два совершенно разных человека."

"Пожааааааааалуйста заткнись."

"Жаль, потому что ты довольно крут, когда ты полностью в роли священника."

"Я не был ... я просто ... эээ ..."

Немного подразнив меня, он легко подпрыгнул на ноги и посмотрел на меня с серьезными глазами. "Уилл ... Уильям. Священник бога пламени. Я благодарен тебе. За то, что остановил меня, пока не стало слишком поздно, и спас ребят в деревне. Итак ... " Он положил руку на свою грудь, изящно опустился на одно колено и склонил голову передо мной. "С вами, как с моим посредником, я прошу защиты у бога пламени."

Это была стандартная фраза, используемая при смене вашего божества-хранителя и клятвы. Пораженный искренностью. в голосе, я поспешно встал лицом к нему.

"Ты сделаешь это для меня?" - спросил он.

"Я буду твоим посредником, и поведу тебя вместе со своим богом." Я ответил ему стандартным вековым ответом, который когда то преподала мне Мэри. Я мягко положил руку на голову Менела и помолился своей богине, когда он опустился на колени. "Я молюсь за тебя перед богом пламени. Пусть Грейсфил любит тебя, сияет над тобой, и будет с тобой в твоих путешествиях."

В темноте, я почувствовал слабое пламя, горящее в воздухе позади меня.

"Тогда как моему богу-хранителю, я даю клятву." Менел поднял глаза и посмотрел на пламя. "Я искуплю грехи и проживу положительную жизнь, смотря вперед." Это была мощная декларация. "Пожалуйста, освети передо мной путь своим пламенем."

Это также было желание Марпл для него, до самого конца.

"Менел ..."

"Жизнь очень тяжелая штука. Иногда она била меня так сильно, что я хотел просто лечь и умереть. Но я не собираюсь останавливаться." Он пожал плечами и храбро улыбнулся. "Я как нибудь поднимусь, и , как сказала Марпл, я буду смотреть вперед и делать то, что должен делать."

Моя предыдущая жизнь закончилась без моего участия, и не способного оправиться от захлынувшего меня отчаяния, она взяла на себя энергичный разговор с Мэри, чтобы я смог управлять ею в этой жизни. Но Менел, собрал все силы чтобы встать на ноги самостоятельно. Он нашел способ разрешить свою внутреннюю борьбу, изменил свое отношение, искал как себя вести, чтобы компенсировать свое прошлое. И он все это сделал сам.

У него были слова Марпл, чтобы помочь ему, и он, вероятно, тоже поднял смелый фронт, но даже в этом случае, я не смог бы сделать что сделал он. На сколько я был высокомерен, чтобы думать, что ему были нужны мои слова? Он был сильным. Сильнее меня. Сильнее чем я когда либо мог представить.

Если бы у меня была такая сила в прошлой жизни; Может быть, тогда бы случилось что то другое. Когда я подумал об этом, моя грудь сжалась чувством сожаления, таким что я не мог дрожать. "Менел, ты потрясающий, правда," сказал я с восхищением. "Я действительно уважаю тебя."

"Что, убирайся", - сказал он, вставая на ноги опираясь на мое плечо и играясь оттолкнул. "Ты потрясающий. Как ты стал таким умелым в сражении?"

"Это не я столь потрясающ. Это мои учителя."

"Даже не представляю каким у тебя было детство. эх, все равно, я не собираюсь заглядываться", сказал он, проходя мимо меня. "Давай уже вернемся. Еда уже скоро будет готова, я думаю."

"О,да. Ты прав. Мы заставим их волноваться если задержимся здесь еще дольше." Я последовал за ним, и мы вместе отправились в деревню.

Праздник возвращения на родину и траура только начинался. Хотя это было мало похоже на "пиршество", они не переставили передавать мне различные напитки. Менел пытался скрыться где то в углу, потому я вытащил его от туда и вовлек во все это. Он сопротивлялся, и мы попали в странную драку.

Это была ночь соревнований, одурачиваний всех вокруг и моментов проведенных в тишине, слушая рассказы о тех кто скончался.

http://tl.rulate.ru/book/3443/106830

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо!
Развернуть
#
Мало
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Боже... Проще на английском прочитать. Как можно практически в каждом предложении допускать столько грамматических, лексических, стилистических и пунктуационных ошибок? =_=''
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку