Читать Thriller Paradise / Триллер «Рай»: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Thriller Paradise / Триллер «Рай»: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 29. Показания Фэн Буцзюэ

«Погодите». – Внезапно влез Джек. – «Ваших безответственных выводов я уже наслушался». – Он посмотрел на Фэн Буцзюэ и сказал. – «Каждого человека здесь вы назвали убийцей?» - Он поднял руку и указал. – «Прежде чем вы выдвинете очередное ложное обвинение, я бы хотел, чтобы вы объяснили, как сами-то собираетесь очиститься от подозрений? Откуда нам знать… Что вы, прикрываясь именем детектива и помощью полиции, не валите с больной головы на здоровую?»

«Пф… Хороший вопрос». – После этого ответа Фэн Буцзюэ улыбнулся, как ни в чем не бывало, и продолжил игнорировать Джека.

После короткого молчания, брат Цзюэ повернул голову и сказал двум полицейским: «Инспектор Скофилд, офицер Денпарди, присядьте, поешьте, глядите, на вас я тоже приготовил, все уже подано на стол».

«Э… Это…» - Скофилд и Денпарди обменялись растерянными взглядами.

Эти двое, действительно, были голодны, к тому же, за длинным столом было еще много места, поколебавшись несколько секунд, они без лишней скромности расселись.

«Эй! Не меняйте тему! Отвечайте на мой вопрос!» - снова сказал Джек.

«Верно». – Сказал Колстон. – «Я тоже хотел спросить вас, откуда вы, в конце концов, взялись? Как докажете, что вы не убийца? Ранее в библиотеке, вы, при помощи лживых обвинений, ушли от темы, но сейчас, перед лицом всех присутствующих, можете сказать четко?»

В такую напряженную атмосферу вернулась с кухни тетушка Олиф, в этот раз, она привезла суп.

В такой решающий момент, никто не стал ей помогать, глаза всех собравшихся за столом были устремлены на Фэн Буцзюэ, в ожидании его ответа.

Брат Цзюэ принял от Олиф тарелку супа и с удовольствием сказал: «Видимо… Вы до сих пор не поняли, в чем был смысл моего допроса. Не важно, я вам продемонстрирую».

Затем он начал потрясающее повествование: «Я считаю… Что преступник, убивший Дениса Лавкрафта - это я, Фэн Буцзюэ!» - Он сказал эту фразу точно таким же тоном, каким обвинял других людей…

«Эй… Так в этом был подвох?... И почему я не удивлен…» - думал инспектор Скофилд.

Другие люди в столовой разделяли его мнение, даже тетушка Олиф, которая на другом конце стола разливала суп, замерла и, как на сумасшедшего, посмотрела на брата Цзюэ.

«Мисс Олиф, холодный суп невкусный». – Повернулся к ней Фэн Буцзюэ. – «Не обращайте внимания на мои слова, продолжайте подавать».

«Э… Хо… Хорошо». – Туповато отозвалась Олиф.

«Мотив убийства…» - Фэн Буцзюэ чуть помешал суп у себя в тарелке и продолжил. – «Возможно, я получил задание от какого-то человека…» - Он попробовал ложечку Буйабес. – «Хм… Послевкусие средиземноморья, хух-хух…» - он подул на горячее и съел еще ложку.

«Ми… Мистер Фэн…» - как Скофилд не мог остаться глух к таким признаниям. – «Вы же шутите, да?»

«Очень любопытно, не так ли?» - рассмеялся Фэн Буцзюэ. – «Если человек невероятно невозмутимым тоном обвиняет вас в чем-то, то посторонний сразу попадет в ловушку недопонимания». – Он сделал паузу. – «Инспектор, кто убийца, вы уже имеете об этом некоторое представление, не так ли? Прошу вас, не нужно ставить под сомнение свои выводы из-за нескольких сказанных мною фраз».

«Э… Хорошо». – Ответил Скофилд, он салфеткой вытер пот и подумал. – Действительно… Мистер Фэн всегда, как ни в чем не бывало, несет всякую чушь, по выражению его лица и голосу невозможно определить, говорит он правду или врет, знаменитые детективы такие крутые, правда и ложь, высота и глубина совершенно неизмеримы…

«О чем я говорил… Ах, да, мотив». – Продолжил Фэн Буцзюэ. – «Есть кое-что, что совершенно невозможно отрицать, я и Денис, до сегодняшнего дня, совершенно не были никак связаны. Даже если этот момент подвергнуть многократной проверке, результат не изменится.

В таком случае… У меня может быть несколько мотивов, достаточных для убийства. Во-первых, я невзлюбил Дениса с первого взгляда, беспричинно он вызвал во мне антипатию. Он проявил доброту и подобрал меня на дороге, однако я затаил желание убить в сердце и хотел уничтожить его любой ценой». – Он съел несколько ложек супа и продолжил. – «Во-вторых, я могу быть маньяком-убийцей, который убивает людей без причины, из интереса или для самоудовлетворения, или это то, чем я занимаюсь после еды». – Он окинул взглядом людей вокруг, наслаждаясь выражениями их лиц. – «Видимо, первые два варианта вас не убедили, однако, возможно, третий понравится больше».

Фэн Буцзюэ откинулся на спинку стула и развел руками: «Возможно, я – профессиональный убийца». – Ложкой он указал на блюда на столе. – «Как вы могли убедиться, я – разностороннее развитая личность. По сравнению с кулинарией, ремесло детектива и убийцы тесно связаны… Уже лучше, правда?» - он усмехнулся. – «Нужна лишь подходящая физическая форма, лучшие детективы, многие из них становятся преступниками. Хотя, я из тех людей, которые предпочтут консультировать преступников, но профессиональный убийца… Почему бы и нет?»

«Да, чрезвычайно жестокий». – Внезапно подхватила мисс Нэнси, очевидно, она уже поняла, что делает Фэн Буцзюэ, потому… Решила тоже присоединиться к его бреду.

«Ха…» - Фэн Буцзюэ чуть улыбнулся ей и продолжил. – «Раз уж я профессиональный убийца, то заранее выяснил местонахождение Дениса, устроил засаду в горах и ждал его на единственной дороге.

Как вам план ‘встав посреди дороги и, воспользовавшись тем, что он остановился, надеть маску и просто выстрелить’? Нет! Я не мог поступить так просто, я решил прикинуться жертвой аварии, приблизиться, а потом действовать.

Затем, скажите, что мне следовало сделать? Надеть фальшивую бороду и спрятать пистолет в карман, воспользоваться тем, что он выйдет из машины, чтобы поговорить со мной и просто застрелить его на дороге? Это было бы слишком просто, и я бы оскорбил свое звание профессионального убийцы.

Я последовал за ним сюда… В место, где многие меня видели, показал свое лицо максимальному количеству людей, все запомнили мое имя, а потом выбрал неизвестно в какое время представившуюся возможность, чтобы его…»

«Достаточно!» - прервал его Колстон. – «Ваша точка зрения понятна, нет необходимости продолжать».

«Вы меня перебили и не дослушали». - Фэн Буцзюэ посмотрел на Джека взглядом, полным недовольства. – «Изначально я, возможно, смог бы закончить разговор, когда принесут салат с ломтиками теста жареного во фритюре посыпанного кунжутом и заправленного малиновым уксусом, а так же с жареной ветчиной, рулетками из молодой курицы и инжиром, а сейчас… Ха… Даже когда принесут десерт, я еще не закончу».

Внешне, брат Цзюэ очень заносчиво отчитывал отца и сына, а в действительности, в душе он их очень их благодарил.

«Действительно… Человеку не обойтись без парочки врагов… Премного благодарен, что вы помогли мне наполнить еще одну главу». – Втайне думал он.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/341/140907

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
H2O
Развернуть
#
Просто добавь воды😂
Развернуть
#
графоман чёртов. Я в таких главах вспоминаю червяков с их "Ну, давай давай!"
Развернуть
#
Это не хоррор для ГГ, это хоррор для читателей... Мы в ужасе от этого океана воды.
Развернуть
#
Я будто не в воде тону, а в этом вине... Прекрасная, достойная смерть от эксперимента писателя, бросившего вызов самому себе...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку