Читать Thriller Paradise / Триллер «Рай»: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Thriller Paradise / Триллер «Рай»: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 3. Горная вилла

Денис вел машину и одновременно болтал с сидящим на заднем сидении Фэн Буцзюэ. В конце концов, незнакомец, с которым он встретился всего пять минут назад, не мог сразу вызвать доверие, потому это общение так же можно было считать прощупыванием.

Из-за того, что информация, которой он обладал, была ограниченной, Фэн Буцзюэ в этой беседе чувствовал себя явно сковано, ведь он ничего не знал ни об эпохе сценария, ни о географическом расположении этого места. К тому же, он даже о себе ничего не знал, не владел даже такой элементарной информации, как дата рождения, домашний адрес, есть ли у него родственники.

К счастью, брат Цзюэ бы очень находчивым парнем, потому, вскоре после начала беседы он ввернул следующую фразу: «Когда произошла авария, возможно, я получил легкое сотрясение мозга, и это немного повлияло на память».

Эта фраза дала ему оправдание, в дальнейшем, если собеседник задаст вопрос, который поставит его в тупик, он может просто сказать - «Сожалею, я не помню точно», а потом потереть лоб, будто болит голова.

Потому, за этот недолгий путь, Фэн Буцзюэ выдал о себе следующую информацию: имя, пол и профессия. И напротив, Денис и его жена немало рассказали ему…

Во-первых, время этого сценария – 1985 год, место называется «Ясали», маленькое государство в Европе, звучит, как выдумка.

Во-вторых, это распространяющий ауру успешности, мистер Денис Лавкрафт – бизнесмен, в основном он занимался промышленной прокладкой трубопроводов. А его жена, Кэрол, хоть и носила фамилию мужа, но из слов двух людей можно было понять, что ее происхождение было намного выше, чем у супруга.

Одно только это породило множество догадок у Фэн Буцзюэ… Выдающийся привлекательный мужчина женится на не слишком красивой, но обладающей множеством связей женщине. Обычно, если такие персонажи появляются в детективе, то есть большая вероятность, что это будет дело об убийстве. Например, у мужчины есть связь на стороне, или пока нет, но он собирается найти себе любовницу после поглощения имущества жены… Все это убедительный повод для убийства.

Кроме того, проанализировав выражения лиц и слова собеседников, Фэн Буцзюэ обнаружил, что супруги испытывают какое-то беспокойство, по поводу этой поездки. Видимо, эта «семейная встреча» вовсе не обычная встреча родственников, во всем этом, непременно, есть глубокий смысл…

«Смотрите, мы приехали». – Голос Дениса ворвался в сумятицу мыслей Фэн Буцзюэ.

Когда автомобиль повернул, перед глазами Фэн Буцзюэ предстала горная вилла.

Впереди дорога разветвлялась, и машина поехала по ведущей к дому. Когда они подъехали к дверям виллы, Денис не стал выходить из машины, а лишь дважды нажал на клаксон.

Очень быстро распахнулась дверь, и вышел одетый в традиционный черный фрак мужчина. На вид ему было лет шестьдесят, волосы поседели, но, по-прежнему, аккуратно зачесаны. Он был прямой, как палка.

«О! Это молодой господин Денис, добро пожаловать!» - сказал этот человек и шагнул на встречу.

«Немного задержались в дороге, ты как, Хендерсон?» - ответил Денис.

«Не беспокойтесь, молодой господин, мое тело еще крепкое». – С этими словами, Хендерсон подошел к машине и открыл дверцу госпоже. – «Здравствуйте, госпожа Кэрол».

«Спасибо, Хендерсон». – Кэрол вышла из машины.

Денис как раз тоже покинул кабриолет и увидел, что Хендерсон недоуменно глядит на Фэн Буцзюэ.

«О, позвольте представить». – Сказал Денис. – «Это дворецкий мистер Хендерсон… А это… Мистер Фэн Буцзюэ».

«Здравствуйте».

«Рад встрече».

Вежливо отозвался Фэн Буцзюэ на приветствие собеседника.

«На горной дороге с мистером Фэном произошел несчастный случай, машина и багаж были потеряны, к счастью, никто не пострадал». – Объяснил Денис. – «Попроси Олиф (служанку), приготовить ему комнату и чистую одежду».

«Да, молодой господин, я тот час отдам распоряжения». – Отозвался Хендерсон, вытаскивая из багажника два больших чемодана. Тяжело дыша, он повернулся и направился к дому.

«Я так обременил вас, мистер Лавкрафт». – Очень вежливо сказал Фэн Буцзюэ, однако про себя подумал. - Два человека средних лет видят, как один старик тащит такие тяжелые вещи, однако их лица так спокойны, будто это обычное дело… Не знаю, может ли это превратиться в повод для убийства…

«Ну, что вы, раз уж приехали, то вы наш гость». – Ответил Денис. – «Это обычное гостеприимство».

Пока они говорили, вышил низкорослый мужчина в белой рубашке и комбинезоне, ему было за сорок, на щеках бакенбарды, лицо розовое, он был полон жизни: «Молодой господин Денис, дворецкий Хендерсон велел мне поставить вашу машину в гараж».

«Хм, хорошо». - Денис тут же передал ему ключи, а сам повернулся к Фэн Буцзюэ и сказал. – «О, это наш садовник – Бартон». – Он сделал паузу и добавил. – «Прошу, пройдемте в дом, мистер Фэн».

Фэн Буцзюэ отозвался и вместе с Денисом и его супругой вошел в двери виллы.

[Текущее задание завершено, основное сюжетное задание обновлено], раздалось системное сообщение, но Фэн Буцзюэ не спешил проверять меню.

Оказавшись в доме, первым делом он огляделся по сторонам. Холл первого этажа был очень просторным, мебель расставлена в строгом порядке, обои и убранство в основном холодных тонов, похоже, это указывает на темперамент владельца. Над головой дубовый потолок, невероятно высокий. Под ногами деревянный паркет и ковер с хаотичным, вышитым золотой нитью, рисунком. Для окон использовано венецианское стекло, рамы покрашены в темный цвет. Примерно в 7-8 метрах дальше видна была лестница, ведущая на второй этаж.

Именно в этот момент по ступеням спускалась очаровательная женщина.

Она выглядела максимум, лет на тридцать, одета в длинно зеленое платье с низким вырезом. Она была прелестной, белая, как снег, кожа, пленительные округлости фигуры, однако невероятно тонкая талия.

«Денис, Кэрол». – Тон красавицы был воодушевленным, когда она обращался к Денису и его жене. – «Как вы?» - Она спустилась и обняла их по отдельности.

«О, Одетт, рада тебя видеть». – Ответила Кэрол.

Ее тон соответствовал словам, но в глазах Фэн Буцзюэ радости не заметил.

Денис равнодушно сказал: «Как здоровье отца?»

Выражение лица Одетт тут же сильно помрачнело: «Э… Об этом вам лучше поговорить с доктором Пауэллом». – Похоже, она хотела сменить тему, потому, когда ее взгляд упал на Фэн Буцзюэ, она спросила. – «А это…»

Денис рассказал о проблемах Фэн Буцзюэ Одетт. Стоит обратить внимания, что когда он представлял Фэн Буцзюэ Одетт, то использовал фразу – «Третья исполняющая обязанности жены моего отца».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/341/132937

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Полный набор клишированных убийц - несчастливый брак, дворецкий,садовник, молодая жена при старом муже, ещё и как штамп - случайный приезд детектива в этот рассадник. Классический детективный роман прям.
Развернуть
#
Это, очевидно, сделано специально.
Развернуть
#
Полностью согласен.
Развернуть
#
Думал будет мистика с Ктулху, а оказывается, что это Убийство в поместье. Следовало догадаться, что означает "ЗА 33 ГЛАВЫ" -- найти убийцу за 7 дней. Это же типичное вступление для игр этого жанра.
Развернуть
#
Убийца дворецкий
Развернуть
#
Или сам сыщик.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку