Читать My Death Flags Show No Sign of Ending / Смерть от меня всё никак не отстанет: Глава 63. (часть 2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод My Death Flags Show No Sign of Ending / Смерть от меня всё никак не отстанет: Глава 63. (часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 63. (Часть 2)

.

-Эрика, ты там? Это Итсуки.

-Брат? Пожалуйста, подожди, я----

-Хорошо, я вхожу.

.

На самом деле Итсуки просто проверял, внутри она или нет. Так что не беспокоясь особо о содержании самого ответа, он просто взял и открыл дверь.

Однако, совершая это действие, он сдвинулся в сторону, чтобы освободить место для Гарольда.

Дверь открылось мягко — без каких-либо препятствий. И перед их глазами предстала комната, что позволило Гарольду увидеть стоящего в дальнем конце человека.

.

На ней было кимоно, окрашенное в нежно-розовый цвет цветущей сакуры, а её чёрные волосы теперь были длиннее, чем в воспоминаниях Гарольда. Она также стала выше и тело той юной девочки теперь стало телом взрослой женщины.

Когда открылась дверь, порыв ветра из окна напротив развеял чёрные волосы этой женщины.

Её обнажённая кожа была молочно-белой, без каких-либо изъянов, словно сделанная из фарфора — будь то шея, плечи или спина — всё это было благословлено ослепительной белизной. Это было воистину завораживающе. Её тело было столь пленительно, что в одиночку могло очаровать и свести с ума сотни мужчин.

.

И лишь когда эта сцена была запечатлена в его разуме, Гарольд наконец понял что кимоно Эрики было открыто.

Но у него не было времени чтобы подумать насколько же плоха была эта ситуация. Почувствовав, что дверь открылась, Эрика, стоящая к ним спиной, повернула голову.

.

-Эй, я же сказала подождать----

.

.

Предложение Эрики вновь прервалось на середине, но на этот раз не из-за того, что её кто-то перебил.

Это было потому, что её глаза встретились с глазами Гарольда.

Оба они застыли, обратившись в живые изваяния. И после короткой паузы, похоже осознав наконец ситуацию, лицо Эрики...нет, всё от её шеи до корней волос мгновенно побагровело.

И первой, кто смог выйти из этой патовой ситуации, оказался не кто-то из этих двоих, а личная служанка Эрики — Юно.

.

-Из-...извините.

.

Но в отличие от обычно спокойной себя, она смогла выдавить лишь единственное слово. Должно быть Юно тоже была в состоянии паники. Так как он был сосредоточен на Эрике, Гарольд не сразу заметил присутствия Юно, но она должно быть помогала той одеться.

Юно встала так, чтобы прикрыть мягкую кожу своей молодой госпожи. Она явно спешила, ибо не хотела чтобы всё стало ещё хуже...но из-за этого её нога запуталась в кимоно и она упала на кровать...вместе с Эрикой.

.

-Кья-а!

-М-, мои глубочайшие извинения, Эрика-сама...

.

Итак, тело Юно полностью скрыло Эрику, чьё кимоно всё ещё было раскрыто, а область груди была опасно открыта. Обе они были красивыми женщинами, а лицо Эрики, которую бросили вдруг на кровать, было к тому же ещё и алым от стыда.

...Спектакль прямиком из юри манги...

.

-......Не знал что у вас такое хобби. Ну, полагаю сучки действительно любят сношаться на публике.

.

Вот что выплеснулось из его рта, хотя он пытался лишь сказать: «Я не против отношений между женщинами, если вы обе с этим согласны конечно.» Естественно он ни за что бы добровольно не назвал их «сучками»... В итоге Гарольд больше не мог выносить это ни секунды и захлопнул дверь — Итсуки столкнул его в очередную проблемную ситуацию с обычной для себя беспощадностью.

И никакие оправдания Итсуки здесь уже не помогут, ведь вся ответственность за столь ужасный поворот сего инцидента лежит на самом Гарольде.

.

***

.

-Простите......

.

Итсуки распростёрся перед Гарольдом. В данный момент он как раз был в процессе приношения своих извинений Гарольду и Эрике.

...Сложно поверить что мужчина в столь жалком состоянии и вправду на днях собирается жениться.

И в отличии от Гарольда, который не мог произнести ни слова из-за своего изумления, причиной молчания Эрики несомненно была злость. К слову, перед тем как Итсуки успел принять столь постыдную позу, Эрика наконец привела себя в порядок и атаковала того ладонью. Тогда она просто медленно и неумолимо приблизилась к нему с ничего не выражающим лицом и опустила мощный удар тому на спину. ...Звук действительно был ужасающим.

Она скорее всего сдержалась чтобы не ударить его по щеке из-за грядущего празднества. Это было бы действительно нечто, если бы жених показался с ярко красной отметиной на щеке. Хоть это и вызовет немало смеха, это будет уж совсем не смешно для самого Гарольда, который старался избежать любых эксцессов на этом празднике.

.

-Эээм, я ведь уже в полной мере раскаялся в своих грехах — можно мне немного лечащей магии на спину, или......

-Ты что-то сказал?

.

Голос Эрики был ледяным. Более того, её глаза, смотрящие на Итсуки сверху вниз, просто таки излучали морозный холод.

Казалось, что она смотрит на вонючую кучу дерьма. Это и вправду было невероятно что у Эрики — этого воплощения доброты — могут быть такие глаза.

И хоть Гарольд тоже хотел высказать этому энтузиасту пару ласковых, вроде: «Ты ведь ещё хуже тех насекомоподобных зверей, которых ты хотел чтобы я отгонял — ты чёртов навозный жук.» - он решил всё таки держаться от этого подальше, боясь перенаправить гнев Эрики на себя.

.

-Хватит мне надоедать. Ты пустая трата времени.

-Н-, но ведь...слушай, я ведь ещё должен представить Гароль-...то есть должен представить лорда Страуза Сильви, верно? Верно ведь?

.

Старший брат подлизывается к своей младшей сестрёнке... Воистину жалкое зрелище. И возможно пожалев такого жалкого брата своего, Эрика наконец успокоила свой гнев.

.

-Пожалуйста, больше никогда так не делай.

-Богом клянусь.

-Хах, серьёзно...вставай уже. Одежда помнётся.

-Чёрт как больно......ты уж слишком жестока со мной.

-«Что посеешь, то и пожнёшь.» - никогда такое не слышал?

-Ни разу в жизни. Возможно ты имела ввиду «Будда милостив и всепрощающь»?

-Знаешь, говорят Будда подставит другую щёку вплоть до 3-х раз — интересно, к обычному человеку это тоже относится? Как думаешь, братец?

.

Эрика улыбалась, но её глаза и голос немного-...совсем не сочетались с этой улыбкой. На этот раз лицо Итсуки посинело. Гарольду даже стало интересно, станет ли он зелёным или жёлтым если так продолжится и дальше.

И пока происходила эта буря, наконец подошло время для встречи с хозяевами поместья — семьёй Берлиоз.

.

Хоть он и шёл ковылял немного неловко из-за своей боли в спине, но Итсуки всё же сумел привести группу в банкетный зал, находящийся в пристройке, соединённой с главным зданием проходом. Это было главное поле сего празднества и похоже семья Берлиоз также находилась здесь.

В таком случае...Гарольд вновь напомнил себе держать язык за зубами, насколько это вообще будет возможно.

Но эта его решимость была сметена всего через пару секунд после того, как он вошёл в зал:

.

-Открылся!

.

Атака. Кто-то с криком прыгнул на него из тени открытой двери зала. В руке нападавший держал оружие, по форме похожее на меч. Это действительно был неплохой шанс для атаки, учитывая что Гарольд-то сейчас был безоружен. Этот теперь стало ясно, что этот неожиданный банкет закончится для него кризисом.

Итак, клинок атаковал.

http://tl.rulate.ru/book/3222/137021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 17
#
Картинка!!!!! где картинка из этой главы ?!!!! Переводчик прошу вставь её в текст !!!!!
Развернуть
#
Аригато:)どうも
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Божественное произведение!!!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
спасибо°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
сучки сношаются=)
лол
Развернуть
#
Голубая луна, голубая!
Развернуть
#
Выражение лица Гарольда — это отдельный вид искусства
Развернуть
#
Автор сделал все наоборот, мы хотели что.ы Эрика увидела тело Гарольда
Развернуть
#
Есть две интерпретации происходящего. Если верна первая, то стоило бы бросить читать уже давно, но надежда на вторую заставляет продолжить читать. Первая такая. Заявленные приоритеты героя таковы: сохранить свою жизнь и спасти мир, используя знание истории в качестве своего чита. Но герой бросается в гарантированно суицидальную атаку на две армии (разве он не хотел в первую очередь спасти себя?) по совершенно непонятной причине, ведь те, кого он пытается спасти ему даже не друзья, а просто знакомые. При этом, если он погибает, то какой вообще смысл? Потом он оказывается под полной властью главного злодея, фактически превращаясь в раба и помогает ему во всём. Вероятно действия героя повышают эффективность того, что бы там злодей ни разрабатывал. Он зачем-то сводит своих союзников со злодеем, фактически сдавая их, при этом смысла в этом поступке не было никакого. То есть наш герой действует и против мира и против себя, сокращая свою жизнь. Знания игры не помогли ему вообще никак, он был имбой, а опустился до какого-то прихвостня. Этот герой оставляет о себя всё более слабое впечатление с каждым своим действием.

А вторая интерпретация происходящего такая. Злодей вообще не злодей, а вовсе даже неплохой парень. В некотором смысле. И с нашим героем он просто договорился и вся эта история с мечом, сокращающим жизнь - просто часть их общего плана по созданию герою второй личности, которая появится после якобы скоропостижной смерти героя. А наш герой уже настолько имбовый, что ему просто нравится тусить рядом со злодеем, а уйти-то он может в любой момент. Кто его вообще может удержать, кучка солдат? И вообще они в курсе задумок друг друга.

Хотелось бы надеяться, что верно скорее второе, чем первое....
Развернуть
#
Как там твоя надежда ?)))
Развернуть
#
ну, с надеждами, с ними всегда одинаково - они не оправдываются. хорошо, что плохая память позволяет это каждый раз забывать
Развернуть
#
Сори что напомнил)))
Развернуть
#
Ну, как по мне, часть первого пункта (50%) - пустая придирка
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку