Рецензия от Xoxmach: блог перевода Hail the King / Слава Королю! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Рецензия от Xoxmach

Самое обычное посредственное китайское произведение, где самый обычный китайский студент, попадает в другой мир и сразу превращается в самого обычного китайского нагибатора. И я сейчас не говорю про силу, нет, в произведении объяснено как он ее получает, я сейчас говорю про характер и прочее.

ГГ, из студента 21 века, задрота такой степени, что он помнит диалоги из игры(я сомневаюсь что там мир игры Диабло, дальше объясню почему), сироты, а учитывая какая в Китае конкуренция из за огромного населения, говна из за этого он хлебнул немало, СРАЗУ ЖЕ превращается в поборника справедливости, защитника слабых и обезздоленных, появляются умения в виде контроля и поднятия морали у толпы, как у военочальника со стажем и прочие подобные умения.

В общем, как я уже сказал выше, самое обычное китайское произведение, с клише, присущими этим произведениеям.

3 из 5. Если скучно, можно почитать.

НО! Это была оценка самого произведения.

Качество перевода 1 из 5. Мало того, что это лютый гугл, так у переводчиков есть своя фишка, заменять имена собственные на что то, связанное с футболом ( Империя Зенит, принц Аршавин ). В общем, ужасный "юмор", отсутствие стараний по переводу, ибо лютый гугл, и супер жадность, в виде ценника в 5к с фигом за все главы.

В статусе стоит, что идет редакт 100+ глав. Дочитал до 54 главы, редактом не пахнет. Дальше так главы потыкал, и 100+ в том числе. Там его тоже нету.

Итог: не советую к прочтению. Самое обычное китайское проходное произведение, которое можно бы было прочитать за неимением других вариантов, убито отвратным переводом.

Написал Xoxmach 18 окт. 2017 г., 11:01 Рецензии комментариев: 8

Обсуждение:

Всего комментариев: 8
#
Более того, "переводчиков" нужно анально покарать за такую "работу".
Да так, чтобы из рта запахло.
Отдельно надо отпинать за "футбольные" имена. До, мать их, сплошных гематом вместо рёбер.
Развернуть
#
Скажу в защиту, что в оригинале есть и акинфеев с аршавиным, и др.
Развернуть
#
Перевод ужасен, ценник огонь конечно. Но все названия - из оригинала. Не надо обманывать) это не переводчик придумывал Аршавина, Дрогбу и прочих. Потрудитесь ознакомиться с оригиналом, прежде чем такое обвинение писать
Развернуть
#
Китайский автор использующий имена и названия российских футбольных команд? Вы серьезно?
Да, я с оригиналом действительно не знаком, и утруждаться знакомством с ним и не собираюсь, не тот уровень произведения, но тем не менее, слабо верится в ваши слова.
Тем не менее, если это правда, что ж, я удивлен.
Развернуть
#
"Самое обычное посредственное китайское произведение, где самый обычный китайский студент, попадает в другой мир и сразу превращается в самого обычного китайского нагибатора." но почему то новелла топ-9 на рулейте.
Развернуть
#
И данный факт я не понимаю.
Развернуть
#
Подкрутка? Или людям нравится читать машинный перевод, просто... я не знаю как объяснить эти мазохистские желания.
Развернуть
#
Пятьдесят оттенков рулейта...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь