Читать The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24 — Злодей.

Хоть она по прежнему не могла поглощать духовную энергию, в своём пространстве у Хэ Си получалось ассимилировать её. Когда девушка почувствовала как духовная энергия входит и распределяется в её теле, она отметила что её разум ожил, любые оставшиеся следы усталости просто испарились.

Стоя рядом с источником, Хэ Си начала сушить свою одежду духовной энергией. Внезапно что-то мелькнуло в её отражении. До этого, в воде отражалась только она, но теперь на зеркальной поверхности источника отразился ещё один расплывчатый силуэт.

В её комнате тихо скрывалась какая то тень. В её покоях не было света, так что она не могла чётко разглядеть кто скрывался в тени, всё что она могла сказать, что это был высокий мужчина.

В это же время, каждый угол пространства осветился красным предупреждающим светом.

Кто-то приблизился более чем на сто метров! Более того, этот кто-то в её комнате!

У пространства была функция тревоги, если кто-то приблизится к спящему физическому телу, пространство заметит это и поднимет тревогу. А ситуация снаружи отразиться в воде, чтобы избежать ранения физического тела, пока она тут.

Глаза Хэ Си сверкнули, и она быстро покинула пространство и вернулась в своё тело.

После выхода из пространства, она вздрогнула от неожиданности, она была настолько шокирована что едва не подпрыгнула от удивления.

В комнате было темно и тихо, никого кроме неё тут не было. Её чувства не могли выявить присутствие кого либо ещё.

Тем не менее, в этот самый момент чья то рука, нежно ласкает её веки. Очень медленно, рука пошла в сторону её воротника.

Верно, кто-то молча стоял рядом с ней. Затем без колебаний, чьи то ручонки принялись за её верхнюю одежду.

Глаза Хэ Си внезапно распахнулись, в её холодном взгляде мелькнуло убийственное намерение. Её левая нога, словно молния метнулась в сторону этого дерзкого "Похитителя цветов".*

Но ожидаемого хруста, от столкновения её ноги с грудью нарушителя, не раздалось, вместо этого, большая рука, словно железный коготь, вцепилась ей в лодыжку.

Ладонь была сухой и горячей, когда она схватился пальцами за её обнажённую ногу, повышение температуры заставило её вздрогнуть.

Сердце Хэ Си дрогнуло, она двинула своим телом, быстро словно вспышка она вскочила с кровати, и ударила человека своей правой ногой. Её руки двигались будто в танце, словно распускающийся цветок, цветок лотоса, её слой за слоем окружало убийственное намерение.

Можно было услышать тихий возглас удивления, и её лодыжка получила свободу. Она отступила на несколько шагов, чтобы услышать низкий смех.

У этого мужчины был глубокий привлекательный голос.

Хэ Си босиком стояла в темноте, её сердце было в смятении, а глаза холодно смотрели на тень перед ней.

Даже если она чётко видела перед собой этого смеющегося парня, она по прежнему не могла почувствовать ни одного из его движений. Если бы пространство не предупредило её, она возможно никогда бы не узнала что он тут, даже если бы он начал сдирать с неё кожу.

Кто он? Почему он появился здесь посреди ночи, с какой целью?

Нахмурив брови, Хэ Си изучала безэмоционального мужчину перед собой. Внезапно, она взмахнула рукой в сторону подсвечника.

Она едва могла слышать смех, до того как свеча, стоявшая на туалетном столике, зажглась, освещая комнату и раскрывая внешний вид мужчины.

Свет вспыхнул в глазах Хэ Си, и её разум пришёл в замешательство. Словно она вдохнула ледяного воздуха. В этом мире, действительно существовал подобный злодей.

Внешне, ему было не дать больше двадцати лет. Одетый в чёрное, с узким рукавом, с воротником, на котором серебряной и фиолетовой ниткой были вышиты магические облака и летучие мыши. Широкий пояс такой же расцветки , был закреплён у него на талии. Он был высоким крепким и стройным, словно молодой бамбук(п.п. и качался на ветру...). Весь его вид излучал, казалось что он неземное существо которое излучало величественною ауру.

http://tl.rulate.ru/book/2768/144672

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 19
#
Благодарствую за труд))
Развернуть
#
Как давно я оказывается это читала...
Развернуть
#
Спасибо за перевод 😊😊😊
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Спасибо огромное
Развернуть
#
(п.п. и качался на ветру...)
Аххахахахах
Развернуть
#
Бамбук))
Развернуть
#
Такой бесцеремонный((
Развернуть
#
Он 24главы ждал Джентельмен. Вон прынц 2ой в первую встречу уже руки распускал
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу😘😘
Развернуть
#
И почему именно " Похититель цветов"?
Развернуть
#
Невинность-цветок
Развернуть
#
Хризантема тоже цветок_^
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд (*^o^*)
Развернуть
#
Эхх меня часта распирает на ржаку от осмысления китайских идиом.
Развернуть
#
У них всё феникс/лотос/луна/НЕФРИИИИТ.
Развернуть
#
Уже тошнит от нефритов!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку