Читать Poetry will never die... / Поэзия никогда не умрёт...: Я вперёд и все за мной :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Poetry will never die... / Поэзия никогда не умрёт...: Я вперёд и все за мной

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Небольшая заминка, у этого стихотворения нет названия, я перепутала с другим...

.

.

А сколько времени пройдёт, 

Пока заполнят люди,

Что лестью жить не подойдёт,

Что ждёт дорог распутье.

.

Кто знает, может, что случись

Немногим позже встреча,

С тобою мы б передрались,

Свои сердца калеча.

.

Любовь и ненависть,

И дружба в том числе

Со временем все предались,

Коварной злой судьбе.

.

Какого толку принесём

Мы этой всемогущей?

И будет ли хоть смысл в нём?

Задан был вопрос хороший.

.

Нам лестью жить не подойдёт,

Нас ждёт дорог распутье,

Но сколько времени пройдёт,

Пока поймут все люди...

.

И как бы не старались все мы,

Не избежать нам сей судьбы,

Ведь в пониманьи этой темы,

Мы все по своему слабы.

.

И как бы не старались мы понять,

Все слушаться судьбы же будем,

Нам на неё не повлиять,

Ведь мы же просто люди!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/1865/37845

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку