Готовый перевод Mythical Spirit Chronicle / Seirei Gensouki ~Konna Sekai de Deaeta Kimi ni~ / Мифический Дух: Хроники~Встретив тебя в этом мире: Глава 68 - В то время

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 68: В это время (часть 1)

Часть 1

Империя Проксия – милитаристское государство, правящее севером региона Страль. Несмотря на огромные размеры, ей всего лишь около 40 лет, и самое подходящее для истории этой империи слово – война. Первый император, Нидоль, родился сиротой в маленькой, бедной, истощённой стране. Когда он вырос, он стал наёмником и прославился своей силой. Он буквально во мгновение ока сверг королевскую семью своей страны и создал империю всего лишь за одно поколение благодаря своей харизме. Он нападал на маленькие страны, которых было множество на севере Страль, и которые подчинялись местному военному лорду. Даже сейчас, империя продолжала расширять свои границы. Ядро их сил составляет орден Драконьей Доблести, состоящий из подвидов драконов. Любимой тактикой могущественных драконьих рыцарей является молниеносная война, они завоевали с её помощью более 20 государств. Но не было сильнейшего воина, способного вести этот орден. Да, Нидоль с помощью своей выдающейся силы создал империю, мощнее которой нет ни сейчас, и не было ранее. Ему было почти шестьдесят лет, но на его огромном теле не было признаков старения, и многие погибли от его рук. Его имя было известно во всём регионе Страль, и он до сих пор был на голову выше любого воина в регионе.

- Йо, Нидоль. Чего хмурый? – мужчина расслабленно приветствовал сильнейшего воина империи, разглядывавшего план имперской столицы.

- Ха, просто скучно. Просто разочаровывающая страна, - недовольно фыркнул Нидоль, даже не повернувшись к источнику голоса. Он охотился. Охотился за битвой, которая заставит его кровь закипеть, зажечь в нём огонь жизни, и которая благословит его смертью.

- Как скажешь. Мы уже всё подготовили. Так что развей свою скуку небольшим представлением, - радостно ухмыльнулся мужчина за его спиной.

- То производство, о котором ты, сукин сын, говорил, имеет отношение к твоим трюкам?

- Я бы не назвал это трюком. Победа в лобовой стычке – это хорошо, но есть лучший вид победы, - шутливо возразил тот. Нидоль слегка поднял брови:

- Я так и думал, тебе идёт это хобби.

Мужчина расплылся в загадочной улыбке.

Часть 2

- Посмотри. Приготовления к великой трагедии, окрашенной отчаянием и жадностью. Всё будет… - его голос звучал как у придворного.

- Прекращай говорить бездумно, - жёстко прервал его Нидоль.

- Кей-кей. Груб, как всегда. Что случилось? Я имею в виду твои связи с королевством Бертрам. Не то, чтобы я имел к этому отношение… - он слегка пожал плечами.

- Они отослали обратно нашего посла.

- Ха, королевство в качестве противника лучше уничтожить, раньше или позже, - улыбка мужчины говорила об обратном.

- Только в этом я с тобой согласен, - иронически улыбнулся Нидоль. Его звали Нидоль Проксия. Император, правящий севером региона Страль, и значимая фигура в этой эре истории. Время – две недели после призыва героев.

* * *

Десять дней спустя, на северо-западной границе королевства Галварк.

- Ч-что за чертовщина? Магический корабль? – в панике прошептал дозорный, увидев в небе гигантский объект. Его угольно-чёрное тело было хорошо видно издали.

- Чт… - его сослуживец повернулся на его голос, и его челюсть отвисла от изумления. Он потерял дар речи.

Часть 3

- Д-д-дракон! – наконец обретя дар речи, заорал дозорный. Остальные солдаты тоже обратили взгляды к небу.

- Что за шутки! Какого дьявола здесь делают драконы!? – солдат в панике схватил дозорного за шиворот.

- Откуда я знаю! Посмотри на размер – это же дракон! Если это не дракон, что это тогда, чёрт побери, такое!? – заорал тот в ответ. За исключением подвидов драконов, используемых людьми, никто не видел чистокровного дракона. Хотя их часто описывают в сказках. Хотя в зависимости от вида облик дракона может отличаться, этот силуэт напоминал солдату драконов, которых он видел в книжках в детстве. И это был печально известный чёрный дракон.

- ААААААА, В БОГА ДУШУ МАТЬ! ТЫ ИЗДЕВАЕШЬСЯ! ЕСЛИ ЭЯТОТ МОНСТР НАПРАВЛЯЕТСЯ СЮДА, НАМ ХАНА! НЕ ЛЕТИ СЮДА! ТОЛЬКО НЕ ЛЕТИ СЮДА! – солдат молитвенно сложил руки, обращаясь к небу. Многие, увидев похожее на дракона существо, последовали его примеру. Они были в панике. Даже с такого расстояния было понятно, что это огромный дракон. Например, даже если бы это был не дракон, а что-нибудь таких же размеров, упади оно на них, они бы умерли без шанса на сопротивление. Если это был настоящий дракон, ситуация была ещё хуже.

- Оно двинулось… - возможно, это молитвы солдата подействовали, но напоминающее дракона существо направилось на юг. Солдаты рухнули на землю от накатившей слабости.

- Стоит ли докладывать об этом?

- …А что докладывать?

- Что в небе летал дракон.

- А нам поверят?

Слух о чёрном драконе распространился по всем городам королевства Галварк через магические инструменты связи. Он быстро забылся, но некоторое время все города были в состоянии боеготовности.

Часть 4

Прошло ещё десять дней, больше месяца уже прошло с момента призыва героев. Лизелотт Креция была в гостях в особняке торгового города Альмонд. Её встречала верхушка контрреволюционной армии королевства Бертрам: вторая принцесса Флора, герцог Югуно, Роана, дочь герцога Фонтин, и герой, Саката Хироаки. Учитывая их статус, Лизелотт лично пришла навестить их и организовала ужин.

- Здесь так много замечательных блюд. Но главное блюдо, паста, в разных видах, верно? – с удовлетворённой улыбкой сказала Флора, закончив есть.

- Благодарю за столь высокую похвалу. Я передам её нашему шеф-повару. Ваше высочество принцесса Флора, - с уважением приняла похвалу Лизелотт. Хотя это была благодарность члену королевской семьи другой страны, для неё это была просто необходимость. Герцог Югуно вздохнул, глядя на столь величественное поведение.

- Да, удивительно, что я смог поесть пасты в другом мире. Это самая вкусная еда, которую мне довелось попробовать с тех пор, как я оказался здесь, - даже Хироаки, сидевший рядом с Флорой, положительно отозвался о еде. Он даже взял себе добавки. Хотя это считается плохими манерами, никто не указывал ему на это.

- Я рада, что вам понравилось. Я так волновалась, услышав, что Герой-сама пришёл из другого мира, - Лизелотт сладко улыбнулась.

- Не стоит так скромничать. Хотя еду в этом мире не сравнить с той, что в моём, блюда, которые я попробовал здесь, наравне с моим миром, - Хироаки с любопытством оглядел стол. В особняке Лизелотт Хироаки ел много блюд, соответствовавших его вкусам, в первую очередь пасту. С того момента, как его призвали, он не мог поесть нормально, ни еда в походе, ни еда, которую им подавали, пока они были у маркиза Родана, не шла ни в какое сравнение с этой едой. Честно говоря, до прихода в этот город, Хироаки потерял всякую надежду вкусно поесть.

- А почему этот город специализируется на пасте? Честно говоря, здесь еда, похожая на еду моего мира. Многие из ингредиентов тоже похожи. Я так благодарен тому, что могу есть что-то близкое моему родному миру.

- Правда? Возможно, люди вашего мира похожи на нас, может быть, и в плане природы тоже? – на лице Лизелотт было удивление, но рукой она прикрыла рот. Это было явно наигранное поведение. Хотя даже в нём сквозила элегантность, присущая столь хорошо воспитанному человеку, как Лизелотт. Её красота невольно очаровала Хироаки.

Часть 5

- Хироаки-сама, - со сладкой улыбкой позвала Роана.

- Д-да, в чём дело, - голос Хироаки был немного напряжённым.

- Вы забыли ответить на вопрос Лизелотт-сан, - улыбка Роаны исчезла. Хироаки прочистил горло.

- Ах, да. Хотя мне самому мало что известно. Судя по рассказам Роаны-сан и остальных, в этом мире есть существа, как похожие на тех что живут в моём мире, так и совершенно отличные от них, - он смущённо поглядел на Роану и Флору. Обе, казалось, наслаждались ароматом чая. Хироаки вздохнул.

- Какая интересная история. Мне интересно, каким же был мир, в котором жил герой-сама, - хотя улыбка Лизелотт осталась неизменной, её взгляд стал острым. Хироаки не заметил этого:

- В моём мире цивилизация была более развитой. А моя страна, Япония, была одной из самых развитых даже в том мире.

- Япония? У меня возник вопрос… - Лизелот наклонила голову, на её лице отразилось беспокойство. – Почему герой-сама может общаться с нами?

- М? Что вы имеете в виду? – ответил Хироаки вопросом на вопрос.

- Я хочу сказать, не считаете ли вы странным то, что вы способны разговаривать с нами на языке другого мира?

- Да, действительно… - Хироаки наконец озарило.

- Интересно, почему всё пришло к этому? – с любопытством спросила Флора.

Часть 6

- Хотя есть теория, насколько древним является изначальный язык, один и тот же язык не может появиться в двух разных местах, понимаете. Не стоит и упоминать, что язык героя-сама родом из другого мира.

- Понятно… - кивнула Флора.

- Но даже так, Хироаки-сама использует тот же язык, что и мы. Разве это не называется развитием? – в разговор вмешалась Роана. Кажется, она положительно относилась к данному факту. Лизелотта бросила на неё взгляд им пробормотала: «Так вот как остальные рассматривают это. Понятно…». Никто не слышал её слов.

- Так тоже может быть, верно? Ну, сколько ни размышляй, ответа у нас нет. Мои глубочайшие извинения за столь странный вопрос, - Лизелотт снова приняла невинное выражение.

- Нет, я тоже считаю это странным. Хотя, когда меня только призвали в этот мир, я не раздумывал о роялях.

- Образе? – Лизелотт склонила голову набок.

- Да, я часто читал в интернете… Существовало множество историй о путешествиях в другие миры. Их часто высмеивали за рояли, или клише.

- Мм, герой-сама много читал, - похвалила его Лизелотт.

- Д-Нет, не совсем так, - Хироаки покраснел. Благодаря своему умению вести разговор, Лизелотт постепенно многое у него выведала. Время прошло быстро.

- Ара, уже так поздно. Истории героя-сама такие интересные, что я потеряла счёт времени, - красивым движением Лизелотт посмотрела на часы.

- Ах, да. Какой кошмар. А я хотел поговорить с Лизелотт ещё немного, - недовольно нахмурился Хироаки, ему явно хотелось продолжить беседу.

Часть 7

- Уфуфу, у меня есть разговор к герцогу Югуно, - Лизелотт поклонилась с сожалеющим видом.

- Мои глубочайшие извинения, герцог Югуно, эти рассказы были столь захватывающими.

- Хаха, не стоит. Я уже говорил, что подобный разговор не стоит вести за едой. Похоже, герой-сама и принцесса Флора удовлетворены, вы полностью выполнили свои обязанности хозяйки. Поскольку мне тоже довелось выслушать эти истории, я всем доволен, - герцог с улыбкой покачал головой, показывая, что был доволен своей ролью слушателя во время ужина.

- Я рада. Спасибо.

Лизелотт действительно прекрасно развлекала героя и принцессу. Герцог Югуно был искренне удивлён способностями Лизелотт. Она прислала человека, чтобы согласовать время визита со своим расписанием, организовала им ужин, который смогли бы себе позволить далеко не всякий дворянин, и продемонстрировала превосходные навыки слушателя.

(Слухи оказались правдой, она очень талантлива. Хотя Роана-кун тоже не обделена талантом, она далеко позади.) Герцог Югуно повысил своё мнение о Лизелотт. И степень настороженности тоже.

- Что ж, насчёт истории, которую мне бы хотелось услышать. Я понимаю, что это нескромно, но я хотел бы попросить Лизелотт-кун кое о чём.

Он не мог поймать тигрёнка лишь настороженностью. И герцог Югуно смело начал разговор. Бесстыдство – одна из особых способностей дворян. Если он будет неосторожен, оппонент захватит инициативу, и ему придётся играть на чужих условиях.

- Ара, и что же это? – Лизелот слегка расширила глаза.

- Я хотел бы, чтобы Лизелотт-кун стала нашим союзником.

- Говоря «вашим», вы имеете в виду контрреволюционную армию?

- Да.

- Если вам нужна военная поддержка, не лучше ли обратиться к моему отцу напрямую?

Часть 9

Лизелотт улыбалась, как будто она понимала просьбу. Фактически, Лизелотт была простой дочерью герцога. За исключением управления Альмондом, у неё не было политической власти. Но герцог Югуно отлично знал это.

- Мне не требуется военная поддержка, - вежливо улыбался герцог Югуно. – Я хочу, чтобы вы оказали нам экономическую поддержку.

- Экономическую? – продолжая улыбаться, Лизелотт смотрела прямо на герцога Югуно.

- Я обращаюсь со своей просьбой к Лизелотт-кун, как к председателю фирмы Рикка. Будь то финансы или материалы, фирма Рикка имеет возможность предоставить это в королевстве Галварк. Хотя мы в таком положении, не могли бы вы использовать это в наших целях?

Фирма Рикка была известна даже в соседних странах. Её товары завоевали сердца не только дворян, но и простых людей. Её влияние выходило за пределы королевства. И фирму Рикка основала одна пятнадцатилетняя девочка. Её влияние несравнимо с одной маленькой страной. Её могущество теперь не могут игнорировать даже большие страны. Поэтому, герцог Югуно был уверен, что, заполучив Лизелотт в качестве союзника, он получит от королевства Галварк больше, чем просто военная поддержка.

- Прежде чем я отвечу, я хотела бы кое-что спросить.

- Что именно?

- Судя по тому, что он здесь, можно считать героя-сама частью сил контрреволюции? – Лизелотт взглянула на Хироаки. Он ещё не доказал свою личность героя. Хотя Флора и остальные много говорили об этом. Лизелотт решила спросить об этом в качестве гарантии их обещаний.

- Да. Герой-доно участвует в нашем движении, - согласно кивнул герцог Югуно. Лизелот повернулась к Флоре, и та тоже подтвердила это.

- Боже, я просто хочу мирно и свободно жить, - пожал плечами Хироаки.

Часть 9

- Я с радостью приму ваше предложение, если вы согласитесь выполнить несколько моих условий.

- Хоо. Неожиданно. Честно говоря, я ожидал, что вы будете колебаться… - взгляд герцога Югуно стал настороженным.

- Фирма Рикка не собирается заниматься благотворительностью, но, если для нас есть выгода, мы займёмся этим.

- Выгода, да.

- Да. Поэтому мы сможем достичь взаимопонимания, если вы предоставите список условий. Потом мы запишем их, - Лизелотт протянула кусок пергамента герцогу Югуно.

- Хмм, как и ожидалось. Похоже, вы уже знали наши намерения.

Лизелотт уже догадывалась о просьбе герцога Югуно и подготовилась к переговорам.

(Жаль, что столь талантливый человек не родился мужчиной.) Поиск возможной выгоды. Это можно было назвать первоклассным торговцем. Но лучший торговец заранее узнает о возможной выгоде и подготовит нужный поворот событий. Лизелотт, несомненно, была лучшим торговцем. И дворянкой, которая не уступит и старым прожжённым интриганам. Так оценил её герцог Югуно.

- Верхи королевства Галварк желают видеть преемницей трона принцессу Флору. В том числе и мой отец. Если его дочь пойдёт против его желаний, это не принесёт ничего хорошего, верно? Естественно, мы предоставим вам помощь в той мере, в какой совпадают наши интересы.

- Понимаю. Хотя я не уверен, стоит ли нам принимать эти условия… - герцог Югуно бегал глазами по пергаменту.

- Я хотел бы знать ваше мнение. Принцесса Флора? – он протянул пергамент принцессе.

- Умм… Я оставлю это на усмотрение герцога Югуно.

Часть 10

Даже если бы она прочитала условия, она вряд ли бы полностью поняла все плюсы и минусы договора. Герцог Югуно, естественно, знал это. Слишком жестоко ожидать проницательности Лизелотт от девушки её возраста. В действительности, герцог Югуно не хотел, чтобы принцесса обладала проницательностью. Но Флора – глава контрреволюции. Герцог Югуно просто не мог принять эти условия, проигнорировав Флору.

- Понимаю, - герцог Югуно забрал пергамент обратно.

- Интерено, какую выгоду она получит, помогая нам? – пробормотала Флора, сожалея об отсутствии способностей. Хироаки, сидевший рядом, услышал это:

- Эмм, поскольку Альмонд расположен очень близко к границе с королевством Бертрам, наше поражение было бы невыгодно им, - предположил он.

- Как и ожидалось, Хироаки-сама, - немедленно польстила ему Роана. В это время герцог Югуно и Лизелотт обсуждали условия. На следующий день, проводив Флору и остальных, Лизелотт встретилась со своей подчинённой, Арией, в своём офисе в особняке.

- Встреча с герцогом Югуно довольно утомительна. Он – старый хитрый тануки, - пожаловалась она Арии.

- Вы хорошо потрудились. Как вам принцесса и герой? – выражение Арии невозможно было прочитать. Это тоже был способ сбрасывания стресса ради её госпожи.

- Ну, принцесса выглядит как обычная комнатная принцесса. Герой тоже похож на обычного парня. Он слишком много сказал по неосторожности, характер кажется твёрдым, им легко управлять. Не знаю, стоит ли поздравить герцога Югуно с тем, что ему достался такой удобный человек.

Часть 11

- Ясно. Ваши суждения остры, как всегда.

- Не то чтобы мне это не нравилось. Я уже привыкла отбрасывать личные предпочтения при выборе персонала.

Наблюдение и понимание сути оппонента были необходимыми навыками для выживания в обществе дворян. Даже если у оппонента оказывались неприятные стороны, требовалось с улыбкой встретить его, не показывая даже признаков отвращения. Таковы требования к дворянам. Их объединяют лишь общие интересы, и тот, кто решит привнести в эти отношения эмоции, погибнет. Так считала Лизелотт. Хотя она тоже была часть. Этого общества, ей было трудно принять это. Кроме того, дворяне, которыми двигали ненависть или зависть, часто пользовались своей властью напоказ, что приводило к тяжёлым последствиям, но это она не упомянула.

- Судя по вашим словам, у героя детский характер?

- Ара, разве ты сама не остра в суждениях, - коротко рассмеялась Лизелотт. – Ну, детский, или нет, для него это всё кажется игрой, - добавила она.

- Игрой?

- Да. Ну, поскольку только я понимаю это, тяжело это объяснить. Может быть слишком жестоко ожидать от него ответственности за его действия, - она вздохнула. Хироаки вёл себя покровительственно, в таком случае он будет слишком привязан к тому, что будет для него удобно. Он счастлив, когда всё идёт так, как ему хочется, и слаб к лести. Возможно, он не слишком беспокоится об этом мире. Так оценила его Лизелотт.

- С другой стороны, им легко управлять, и герцогу Югуно не придётся сильно об этом беспокоиться. Может быть, и мне не стоит. Его плохое настроение может доставить проблем и мне, но, думаю, герцогу Югуно это известно.

Хотя приготовления прошли гладко, он из тех людей, которые спихнут свою ответственность на других ,если что-то пойдёт не так. В таком случае, у Лизелотт прибавится проблем.

- Может быть, это и к лучшему, ведь герой – вроде неизвестной переменной? – на лице Лизелотт появилось болезненное выражение.

http://tl.rulate.ru/book/1369/135833

Переводчики: Kirnat

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 9 пользователей

Комментарии

Сябки за переводять, отличный темп перевода и легко читать

Danie1 10.08.17 в 18:30 · # ·
0

Спасибо за перевод

kurvanjan31 19.09.17 в 20:08 · # ·
0

Спасибо

Aku03 19.09.17 в 20:25 · # ·
0

Нищебродское Спасибо!

Koyari 19.09.17 в 22:40 · # ·
1

Ариосто!

Simeon_Sychev 30.09.17 в 18:29 · # ·
0
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим