Читать Ru Guo Wo Niu You Ai Qing | 如果蜗牛有爱情 / Когда улитка влюблена: Глава 15. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Ru Guo Wo Niu You Ai Qing | 如果蜗牛有爱情 / Когда улитка влюблена: Глава 15.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Звук шагов Янг Юй и последовавшего за ним Чжао Хана начал отдалятся. Начальник службы охраны словно изваяние застыл на месте, широко раскрыв глаза, напоминая сейчас какую-то измученную аквариумную рыбу. Сюй Сюй, тоже не сдвинувшаяся ни на шаг, обернулась к нему.

  - Прикажите всем вашим людям занять позиции на выходах из парка. Если они увидят Янг Юй - пусть сообщат местоположение, но не пытаются ему помешать. Велите им быть осторожнее, подозреваемый вооружен ножом и может быть опасным для окружающих.

  Услышав спокойный, холодный голос девушки – голос профессионала, понимающего, что он говорит – Динг достаточно быстро пришел в себя и начал соображать. Через переговорное устройство инструкции были четко и лаконично переданы парковым сотрудникам.

  Стажер набрала номер на мобильном.

  - Лао Ву, это Сюй Сюй. Где сейчас наши ребята? – новость о том, что полицейские уже прибыли и начинают оцеплять парк, придала ей уверенности. Шанс на побег подозреваемого с каждой секундой становился все более призрачным.

  - Офицер, что делать теперь? – начальник охраны, быстро признавший ее верховенство, теперь выглядел решительным и даже разгневанным.

  - Пойдемте. Уверена, в нашем вмешательстве нет необходимости, но понаблюдать за происходящим стоит. – И она достала из сумки складную полицейскую дубинку.

  Хотя время было поздним, огромный парк больше не терялся в тишине. Были включены все фонари и лампы, то рядом, то издали доносился топот многочисленных шагов, оставшиеся темными закутки взрезали лучи мощных полицейских фонариков. Из рации постоянно доносились сообщения парковых охранников: «Ли, мне кажется вон у тех кустов кто-то есть!», «Эр Цю, твое местоположение?», «Сюда!»…

  Пытаясь выловить нужную информацию из фонового шума, созданного голосами из рации, Сюй и Динг замерли посреди большой площадки, неподалеку от главного здания охраны. Сердцебиение начальника охраны участилось так, что он почти начал задыхаться. Он обернулся к девушке и увидел ее спокойную, уверенную позу – дубинка в руке, лицо повернуто в сторону небольшого островка из деревьев. Не смотря на то, что полицейская казалось такой миниатюрной и нежной, в глазах Динга она выглядела как «бессмертный воин-маг» из какого-нибудь остросюжетного фильма. Обуреваемый любопытством, которое было практически невозможно сдержать, мужчина спросил ее:

  - Офицер, вы в курсе, что за человек этот Янг Юй?

  - Где живет Янг Юй? - вместо ответа Сюй задала встречный вопрос. – Сколько людей проживает в одной комнате?

  Динг вытянул руку, указывая примерное направление впереди себя.

  - Общежитие в той стороне, в черте парковой зоны. В каждой комнате там размещаются по двое. Но сейчас Янг Юй живет сам, поскольку его сосед взял отпуск для поездки к семье, в его родной город.

  - Попробуйте связаться с теми сотрудниками, которые сейчас должны быть там, или неподалеку. Пусть наблюдают за общежитием, - велела девушка.

  Янг Юй определенно не был глупцом. И если он понял, что из парка ему не убежать, то следующим шагом стала бы логичная попытка избавиться от всех доказательств. Был небольшой шанс, что в его комнате хранились лезвия, хотя бы та их часть, которая нужна для организации следующего преступления.

  Однако едва мужчина успел передать новый приказ по рации, как через уоки-токи раздался голос:

  - Динг, мы нашли его.

  - Где?

  - Он направился к общаге. Наших там только двое, так что вам лучше поспешить!

  Начальник охраны дослушивал сообщение, уже на ходу. По дороге он подобрал большую деревянную палку. Сюй Сюй поспешила за ним.

  Увы, результаты физической подготовки девушки всегда находились на уровне, едва достаточном, чтобы пройти минимальные тесты проф. квалификации. Всего пару минут бега, и она серьезно отстала от Динга. Тот, слишком вовлеченный в напряженность момента, этого даже не заметил. Еще минута, и он завернул за угол какого-то сооружения, полностью скрывшись из поля зрения стажера. До нее долетали лишь обрывки фраз, донесенные легким вечерним ветерком: «Где, где он? Ну-ка…»

  Сюй Сюй добежала до места, где потеряла Динга и, повернув, оказалась у неширокой тропинки, зажатой с двух сторон плотными зарослями деревьев и кустов.

  Сооружение явно было техническим, а вот общежития она не видела.

  Тропинка не была оборудована фонарем, лишь слабый свет, почти не разгоняющий вечерние сумерки, едва пробивался сквозь шатающиеся от ветра ветки. Динга уже здесь не было, здесь вообще больше никого и ничего не было, узкая мрачная тропка утопала в практически полной тишине.

  Девушка притормозила. Сжав дубинку, она медленно и осторожно зашагала вперед, стараясь проявлять максимальную осторожность и внимательность. И вдруг услышала звук шагов. Кажется, кто-то наступил на сухие листья или тонкую веточку, хрустнувшую под ногой. Кто бы это ни был – он был позади, но очень близко. Девушка оглянулась, но никого не увидела.

  Шум затих.

  Как правило, Сюй Сюй было практически невозможно вывести из себя. Но в этот момент ее сердце разогналось почти до безумного ритма, дыхание стало резким и тяжелым. В ушах стало проявляться отчетливое «ту-дум, ту-дум»…

  Она сжала дубинку и посмотрела под ноги. На тропинке ее едва заметная миниатюрная тень медленно растворялась в увеличивающейся тени побольше. Тело девушки напряглось, как тонкая гитарная струна. Где-то позади, еще далеко, возник звук шагов бегущего человека. Раздался твердый голос Чжао Хана, велевшего кому-то остановиться.

  Сюй развернулась, одновременно замахиваясь дубинкой. За ее спиной, в опасной близости, оказался Янг Юй. Его лицо было искажено в зверином оскале, в занесенной руке тускло отсвечивал нож.

  Миг, и дубинка опустилась на грудь преступника. Осознавая свою физическую слабость, стажер попыталась вложить в этот удар не только силу, но и максимум кинетической энергии, созданной движением ее легкого тела. Нож отлетел в сторону, однако и Юй был довольно быстр. Он схватился за дубинку с противоположной ее стороны и дернул на себя. Его силы было достаточно для того, чтобы отобрать у Сюй Сюй ее оружие, и даже, судя по внезапной и резкой боли, вывихнуть ее запястье.

  Следующим порывом девушки было бежать. Но преступник быстрым движением схватил ее за воротник и притянул к себе. Она не видела, куда делась дубинка, но ощутила, как мужчина полез в карман и достал еще одно лезвие. Оно ткнулось Сюй в шею, в опасной близости к сонной артерии.

  Когда на тропинку выбежал Чжао Хан, Сюй Сюй почти безвольно болталась в крепких руках Янг Юй, пытавшегося утащить ее в плотное насаждение деревьев и кустов.

  Полицейский окончательно вышел из себя.

  - Отпусти ее! Немедленно!

http://tl.rulate.ru/book/12523/241510

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Дура
Развернуть
#
Автор создает излишнее напряжение, по моему мнению не нужное в произведении, так как ставит под сомнение элементарные вещи которые должны быть известны не только сотруднику полиции но и обычному гражданину.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку